En la próxima reunión se examinará asimismo una propuesta de Alemania relativa a los impuestos y gravámenes aduaneros. | UN | وسينظر الاجتماع القادم أيضا في اقتراح تقدمت به ألمانيا يتعلق بالضرائب والرسوم الجمركية. |
2. Las tasas de contribuciones del personal en comparación con los impuestos locales | UN | ٢ - مقارنة معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بالضرائب المحلية |
Un fondo fiduciario temático para la gestión del acervo de recursos naturales tratará también algunas cuestiones relacionadas con la tributación. | UN | وسوف يقوم أيضا صندوق استئماني مختص بموضوع إدارة ثروات الموارد الطبيعية بتناول بعض القضايا ذات الصلة بالضرائب. |
de lo tributario, fiscal y Financiero | UN | المعنية بالضرائب والجباية والشؤون والمالية |
Las autoridades fiscales: para estimar la base imponible. | UN | السلطات المعنية بالضرائب: من أجل أغراض تقدير الضريبة |
Acordar un enfoque común de las cuestiones relativas a los regímenes tributarios internacionales; administración de los impuestos y gestión financiera pública. | UN | واتباع نهج مشترك في تناول المسائل الدولية المتعلقة بالضرائب وإدارة الضرائب والتنظيم المالي العام. |
Aun cuando los empresarios, como en otros lugares, consideran que la contabilidad sólo tiene relación con los impuestos, la amnistía ha hecho posible que un número considerable de empresas se haya integrado dentro de la economía estructurada. | UN | وعلى الرغم من نظرة أصحاب المشاريع إلى المحاسبة في هذا البلد، كما في أي بلد آخر، كموضوع يتصل بالضرائب فقط، فلقد أدى العفو إلى دخول عدد كبير من المؤسسات في الاقتصاد الرسمي. |
Además, tras este promedio se ocultan grandes diferencias entre los países menos adelantados, que se observan especialmente en los impuestos sobre la renta y sobre las utilidades en los países menos adelantados que exportan minerales. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذا المتوسط يخفي تباينات كبيرة داخل أقل البلدان نمواً، تكون ظاهرة بدرجة كبيرة فيما يتعلق بالضرائب المفروضة على الدخل والأرباح في أقل البلدان نمواً المصدرة للمعادن. |
La definición se aplica a todo importe adeudado con respecto a los impuestos incluidos en la Convención. | UN | وينطبق التعريف على أي مبلغ مدين فيما يتعلق بالضرائب التي يشملها هذا الاتفاق. |
Si recuerdo correctamente, pienso que era el Comité de las Naciones Unidas sobre tributación. | UN | وإذا تذكرت على نحو صحيح، كانت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالضرائب. |
Sólo pueden aplicarse excepciones al trato concedido en virtud de tratados internacionales o de leyes nacionales relativas a la tributación. | UN | ويمكن أن تنطبق الاستثناءات أيضاً على المعاملة الممنوحة بموجب المعاهدات الدولية أو التشريعات المحلية المتصلة بالضرائب. |
La Asamblea del Distrito también sancionó una ley sobre la tributación de inmuebles. | UN | وأقرت جمعية المقاطعة أيضا قانونا يتعلق بالضرائب على العقارات. |
Porque no les darían crédito fiscal a menos que el salario mínimo fuera alto. | Open Subtitles | لأنهم ما كانوا ليدفعوا مساهمة بالضرائب ما لم تكن الأجور الأولية أعلى |
La lista de los Estados Unidos también establece algún trato fiscal diferente. | UN | كما يتضمن جدول الولايات المتحدة أيضاً بعض المعاملة التفاضلية فيما يتعلق بالضرائب. |
Eliminación del requisito de interés fiscal interno | UN | إلغاء اشتراط وجود مصلحة محلية فيما يتعلق بالضرائب |
Además, a los inversores extranjeros en el país se les brinda la garantía de que podrán invertir en igualdad de condiciones y se les conceden franquicias fiscales y aduaneras específicas. | UN | وبالإضافة لذلك تقدم للمستثمرين الأجانب في البلد ضمانات تتيح لهم إمكانية القيام بأنشطة الاستثمار بشروط مناظرة لمواطني طاجيكستان ويمنحون مزايا محددة فيما يتعلق بالضرائب والجمارك. |
Algunos participantes propusieron aumentar de nivel el Comité de Expertos, de forma que se convirtiera en un órgano intergubernamental, o bien establecer una nueva organización internacional que se ocupara de cuestiones fiscales. | UN | واقترح بعض المشاركين رفع مستوى لجنة الخبراء إلى هيئة حكومية دولية كاملة أو إنشاء منظمة دولية جديدة معنية بالضرائب. |
Se reconoce carácter especial a las cooperativas en cuanto a la reglamentación y la administración, pero no en materia tributaria. | UN | والطابع الخاص للتعاونيات مفهوم فيما يتعلق بالتنظيم واﻹدارة ولكن ليس فيما يتعلق بالضرائب. |
El Grupo de Trabajo sobre tributación y Desarrollo se compromete igualmente a afinar los modos de evaluar y hacer balance de la ayuda dirigida a cuestiones tributarias. | UN | كما تلتزم فرقة العمل المعنية بالضرائب والتنمية بأن تحسن سبل قياس وتقييم المعونة المرصودة للمسائل الضريبية. |
Hombre, Acabo de agarrar a uno encubriendo su impuesto declara su jet ski como vehículo de trabajo. | Open Subtitles | يا رجل، لقد أمسكت بأحد المتلاعبين بالضرائب يدعي أن زلاجته وصيلة مواصلات للعمل |
No obstante, parece que las disposiciones creadas al efecto no hacen referencia ni a la fiscalidad, ni a la seguridad social ni a la paternidad. | UN | وأضافت مع ذلك أن المقترحات المقدمة لا تتعلق على ما يبدو بالضرائب أو الضمان الاجتماعي أو القرابة. |
Sus actividades se regulan en la Ley de Organizaciones Sin Fines Lucrativos y en diversas normas legislativas impositivas. | UN | وينظم أنشطتها قانون الهيئات التي لا تستهدف الربح وعدة تشريعات تتعلق بالضرائب. |
Dicho de otro modo, la existencia de una tasa impositiva coordinada podría alentar a los países a aplicar impuestos hasta por ese monto. | UN | وبعبارة أخرى، فإن وجود مستوى منسُّق لمعدل الضريبة قد يشجع البلدان على الوقوف بالضرائب عند ذلك المستوى. |
3.5. Módulo de imposición fiscal 51 | UN | 3-5 الوحدة النموذجية المتعلقة بالضرائب 44 |
Cuentas por cobrar en concepto de impuestos retenidos en el extranjero | UN | حسابات القبض المتعلقة بالضرائب الأجنبية |
La Constitución no permite la delegación de las facultades en materia de impuestos. | UN | ويحظر الدستور تفويض السلطة فيما يتعلق بالضرائب. |