ويكيبيديا

    "بالطاقة الكهربائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • energía eléctrica
        
    • de energía
        
    • de electricidad
        
    • eléctrico
        
    • la electricidad
        
    • la electrificación
        
    • provee a
        
    • se provee
        
    • la energía
        
    • energético
        
    • red eléctrica
        
    • electricidad a
        
    Se ha encomendado además a la parte iraquí que presente un programa verificable de suministro de energía eléctrica al OIEA. UN وطلب أيضا من الجانب العراقي أن يقدم إلى الوكالة كشفا بالطاقة الكهربائية المستهلكة قابلا للتحقق منه.
    energía eléctrica suministrada por el grupo electrógeno de propiedad de la Misión. UN اﻹمداد بالطاقة الكهربائية يتم عبر مولد للكهرباء مملوك للبعثة
    Por tanto, el artículo impugnado de la Ley sobre el suministro de energía eléctrica no estaba en conformidad con el artículo 3 de la Constitución. UN ولذلك، فإن مادة قانون الإمداد بالطاقة الكهربائية محل الخلاف تعد غير مطابقة لأحكام المادة 3 من الدستور.
    La tasa fue inferior a la prevista debido a los cortes de energía UN وهي أقل مما كان مقررا بسبب حالات الانقطاع المرتبطة بالطاقة الكهربائية
    Varios de estos Estados han tomado medidas para asegurar que sus centrales generadoras y redes de electricidad puedan resistir los efectos de las tormentas tropicales. UN وقد بذل الكثير من هذه الدول جهوداً لتضمن مقاومة محطاتها وشبكاتها الخاصة بالطاقة الكهربائية للعواصف الاستوائية.
    El desarrollo rural no puede tener lugar sin invertir en infraestructura de riego, transporte y tendido eléctrico en las zonas rurales. UN 34 - ولا يمكن أن تتحقق التنمية الريفية بلا استثمارات في البنية التحتية الريفية من ريّ ونقل وإمداد بالطاقة الكهربائية.
    Por lo general, las zonas rurales del Níger carecen de suministro de energía eléctrica. UN المناطق الريفية النيجرية بصورة عامة غير مزودة بالطاقة الكهربائية.
    Abastecimiento de energía eléctrica a todos los locales e instalaciones de las Naciones Unidas UN إمداد جميع أماكن العمل والمنشآت التابعة للأمم المتحدة بالطاقة الكهربائية
    Asimismo, ha dotado de energía eléctrica a poblaciones rurales con la instalación de paneles solares. UN كما أنها تزود سكان الأرياف بالطاقة الكهربائية عن طريق تركيب ألواح شمسية.
    Ampliación del suministro continuo de energía eléctrica a todas las regiones del país. UN توسيع نطاق الإمداد المنتظم بالطاقة الكهربائية لمختلف مناطق البلد.
    El equipo de investigación de la Facultad de energía llevó adelante el proyecto de desarrollo de un sistema de suministro de energía eléctrica del microsatélite. UN وتولّى فريق الأبحاث من كلية علوم الطاقة تنفيذ المشروع المعني باستحداث منظومة تزويد الساتل الميكروي بالطاقة الكهربائية.
    Se han desarrollado varios sistemas autónomos de suministro de energía eléctrica, sobre la base de paneles fotovoltaicos con diferentes conversores de energía. UN واستُحدِث عدد من المنظومات المستقلة لإمداد الساتل بالطاقة الكهربائية على أساس تركيب ألواح كهروضوئية مزوّدة بمحوّلات مختلفة للطاقة الكهربائية.
    Agrega que, como resultado del análisis de valor, se evitó incurrir en posibles costos adicionales en el contrato principal por un total de 375.000 dólares mediante la centralización del sistema de suministro ininterrumpido de energía eléctrica. UN ويشير كذلك إلى أن عملية هندسة القيمة أفضت إلى تجنب تكاليف إضافية محتملة في العقد الرئيسي بمبلغ 000 375 دولار، وذلك من خلال تركيب نظام مركزي للإمداد بالطاقة الكهربائية دون انقطاع.
    32. La energía eléctrica en el Territorio la suministra la División de energía del Departamento de Obras y Servicios Públicos. UN ٣٢ - وتزود الاقليم بالطاقة الكهربائية شعبة الطاقة التابعة ﻹدارة اﻷشغال والخدمات العامة.
    :: En Nigeria, nuestros programas de asistencia técnica han ayudado a aumentar el abastecimiento de energía del país en un 45%. UN :: في نيجيريا، ساعدَت برامجنا للمساعدة التقنية على زيادة الإمدادات بالطاقة الكهربائية في البلد بنسبة 45 في المائة.
    El acuerdo estipula que la línea de transmisión abastecerá de electricidad a las provincias septentrionales del Afganistán hasta 2015. UN ووفقًا للاتفاق المبرم بهذا الشأن، سيزود هذا الخط الولايات الشمالية من أفغانستان بالطاقة الكهربائية حتى عام 2015.
    Los gobiernos nacionales ampliaron las carreteras, los sistemas de riego y el suministro de electricidad para asistir a los agricultores en la adopción de la nueva tecnología. UN ووسعت الحكومات الوطنية شبكات الطرقات والري والإمداد بالطاقة الكهربائية لتشجيع المزارعين على اعتماد التكنولوجيا الجديدة.
    El incremento obedeció a la mayor utilización de los generadores como suministro eléctrico para la construcción de los campamentos y en el sector occidental, debido a la inexistencia en esta zona del suministro eléctrico proporcionado por el Gobierno UN وتعزى الزيادة إلى زيادة استخدام المولدات لمد عملية إنشاء المخيمات في القطاع الغربي بالطاقة الكهربائية نظرا لعدم توافر إمدادات الحكومة من الطاقة الكهربائية في هذه المنطقة
    - el caso especial de la electricidad. UN ■ الحالة الخاصة المتصلة بالطاقة الكهربائية.
    Gracias a la iniciativa, las comunidades se beneficiaron de la electrificación solar. UN ومن خلال هذه المبادرة، استفادت المجتمعات المحلية من الإمداد بالطاقة الكهربائية الشمسية.
    b) Proporcionar un sistema de reserva extra para casos de emergencia cuando se corte el suministro de corriente que se provee a través de generadores más grandes. UN )ب( توفر دعما طارئا واحتياطيا لدى انقطاع التزويد الرئيسي بالطاقة الكهربائية التي توفر المولدات الكبيرة.
    El PNUD y el Gobierno de Francia siguen respaldando el empeño de Tokelau de abastecerse al 100% de la energía fotovoltaica. El Gobierno se ha comprometido a recaudar fondos a tal fin. UN وما زال البرنامج الإنمائي وحكومة فرنسا يدعمان حملة توكيلاو الهادفة إلى إحلال العمل بالطاقة الكهربائية الضوئية بنسبة 100 في المائة؛ والحكومة ملتزمة بجمع الأموال لتحقيق هذه الغاية.
    La aplicación del plan energético de emergencia durante un año más requerirá una gran cantidad de recursos, que habrá que movilizar, habida cuenta del compromiso contraído por el Gobierno en las elecciones de proporcionar electricidad de forma previsible a Freetown. UN وسيتطلب استمرار الخطة الطارئة المتعلقة بالطاقة لسنة أخرى موارد هائلة يجب تعبئتها نظرا لتعهد الحكومة أثناء الانتخابات بإمداد فريتاون بالطاقة الكهربائية المضمونة.
    208. Aunque no se han adoptado medidas específicas en las zonas rurales, se emprenden acciones para mejorar la calidad de vida de las familias en general, por ejemplo la ampliación de la red eléctrica, las infraestructuras y los servicios básicos de saneamiento. UN 208- وفي حين لم تعتمد أية تدابير محددة في المناطق الريفية، يجري اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحسين الجودة العامة لحياة الأسر، مثل توسيع نطاق الخدمات الأساسية المتعلقة بالطاقة الكهربائية والماء والصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد