ويكيبيديا

    "بالطرق السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por medios políticos
        
    • por la vía política
        
    Durante sus cuatro años de independencia, Ucrania ha logrado solucionar situaciones de enfrentamiento por medios políticos pacíficos. UN وقد نجحت أوكرانيا في سنوات استقلالها اﻷربع في علاج المواقف الصدامية بالطرق السياسية السلمية.
    Sin duda, dichas actividades entorpecen los esfuerzos tendientes a fortalecer el proceso de paz y solucionar la crisis por medios políticos y negociaciones. UN ولا شك من أن هذه اﻷنشطة تحبط الجهود المبذولة من أجل تعزيز عملية السلم وحل اﻷزمة بالطرق السياسية من خلال المفاوضات.
    La solución de estos conflictos por medios políticos demuestra claramente que, en las operaciones de mantenimiento de la paz, debe reducirse al mínimo la fuerza militar y emplear en todo momento medios pacíficos para la solución de los conflictos. UN فإيجاد حلول لمثل هذه الحالات بالطرق السياسية هو دليل ناصع على ضرورة الحد من استخدام القوة المسلحة في جهود المنظمة لبناء السلم كلما كان ذلك ممكنا وزيادة الاستفادة من الصكوك السلمية لتسوية المنازعات.
    Estamos a favor de una pronta solución de la crisis por medios políticos y diplomáticos que, a nuestro juicio, aún no están agotados. UN ونحن نؤيد التوصل إلى تسوية سريعة للأزمة بالطرق السياسية والدبلوماسية التي لا نعتقد أنه تم استنفادها.
    La posición de China es que los conflictos entre Estados deberían resolverse por la vía política, mediante negociación. UN وموقف الصين هو أنه ينبغي حسم الصراعات بين الدول بالطرق السياسية من خلال التفاوض.
    4. Todas las cuestiones relativas a la proliferación de las armas nucleares deben solucionarse de manera pacífica por la vía política y diplomática en el marco del derecho internacional vigente. UN 4 - وينبغي تسوية أسباب القلق من انتشار الأسلحة النووية سلميا بالطرق السياسية والدبلوماسية، في إطار القانون الدولي.
    Sin embargo, los años posteriores a la guerra fría han demostrado claramente que la paz y la estabilidad necesitan esfuerzos constantes de los Estados para profundizar la confianza mutua y para resolver las controversias por medios políticos. UN إلا أن سنوات ما بعد الحرب الباردة دللت بوضوح على أن السلام والاستقرار يحتاجان إلى أن تبذل الدول جهودا متواصلة لتعزيز الثقة المتبادلة وتسوية النزاعات بالطرق السياسية.
    - Resolver por medios políticos los problemas existentes sobre la base de la igualdad de todos los ciudadanos y las comunidades nacionales en Kosovo. UN - لحل المشاكل القائمة بالطرق السياسية على أساس المساواة بين جميع المواطنين والطوائف الوطنية في كوسوفو؛
    China sostiene que las cuestiones relativas a la proliferación deben encararse por medios políticos y diplomáticos y subraya la importancia del diálogo y la cooperación sobre no proliferación con otros países, y la de colaborar con ellos. UN ترى الصين أنه ينبغي معالجة مسائل الانتشار بالطرق السياسية والدبلوماسية وتؤكد على أهمية الحوار والتعاون مع البلدان الأخرى بشأن عدم الانتشار، وتشترك بنشاط في كليهما.
    Considerando que las reformas constitucionales acordadas son un histórico paso que en lo institucional garantiza y asegura la construcción de una paz justa y la estabilidad democrática por medios políticos e institucionales y en el marco de la Constitución Política de la República; UN وإذ يضعان في اعتبارهما أن التعديلات الدستورية المتفق عليها تمثل خطوة تاريخية تكفل وتؤمن على المستوى المؤسسي إقامة صرح سلام عادل وإحلال الاستقرار الديمقراطي بالطرق السياسية والمؤسسية وفي إطار الدستور السياسي للجمهورية؛
    En una serie de declaraciones dadas a conocer después de mi último informe, el Gobierno de Georgia y las autoridades abjasias han reafirmado su adhesión a la resolución del conflicto por medios políticos y han expresado apoyo a una función más activa de las Naciones Unidas en el proceso de paz. UN ٤ - وأكدت الحكومة الجورجية والسلطات اﻷبخازية من جديد، في عدد من البيانات منذ صدور تقريري اﻷخير، التزامهما بحسم النزاع بالطرق السياسية وأعربتا عن دعمهما لدور أكثر نشاطا لﻷمم المتحدة في عملية السلام.
    La Cumbre expresó solidaridad con el pueblo angoleño en sus esfuerzos por fortalecer la autoridad democrática del Estado, y su búsqueda de la paz por medios políticos y diplomáticos. UN ١٨ - وأعرب المؤتمر عن تضامنه مع الشعب اﻷنغولي في جهوده الرامية إلى تدعيم السلطة الديمقراطية للدولة من خلال إحلال السلام بالطرق السياسية والدبلوماسية.
    b) La cuestión de la proliferación en todos sus aspectos debe ser resuelta por medios políticos y diplomáticos, en el marco del derecho internacional, incluyendo la Carta de las Naciones Unidas. UN 2 - تسوية مسألة الانتشار بجميع جوانبها بالطرق السياسية والدبلوماسية، ضمن إطار القانون الدولي، بما فيه ميثاق الأمم المتحدة.
    54. La posibilidad de controlar la crisis por medios políticos quedó agotada cuando Khasbulatov y Rutskoy incitaron el 3 de octubre a la toma del Kremlin por las armas, las oficinas del Ayuntamiento de Moscú y el estudio de televisión estatal de Ostankino. UN ٤٥- إن إمكانية احتواء اﻷزمة بالطرق السياسية قد استنفدت عندما نادى خسبولاتوف وروسبكوي في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر بالاستيلاء بالقوة المسلحة على الكريملين ومبنى بلدية موسكو ومحطة التلفزة الروسية في اوستانكينو.
    Acogiendo con satisfacción las esperanzas reales de que las hostilidades en la zona estén tocando a su fin, en particular habida cuenta de la decisión de las fuerzas armadas de oposición de renunciar unilateralmente a la lucha armada, de que sus fuerzas abandonen Turquía y de que su lucha prosiga tan sólo por medios políticos democráticos, UN " وإذ ترحب بالآمال الحقيقية المعلقة على انتهاء الأعمال الحربية في تلك المنطقة، وخصوصا في ضوء القرار الذي اتخذته قوى المعارضة المسلحة، من جانب واحد، بالتخلي عن الكفاح المسلح، وبأن تغادر قواتها تركيا، وأن تواصل الكفاح بالطرق السياسية الديمقراطية دون سواها،
    19. Los aspectos no nucleares de la seguridad siguen constituyendo una parte integral e importante de las políticas nacionales de Mongolia encaminadas a fortalecer su seguridad nacional principalmente por medios políticos, mediante una amplia cooperación basada en su ventaja comparativa país y su integración en los mecanismos de cooperación regional. UN 19 - تُشكل الجوانب غير النووية للأمن جزءا أساسيا هاما من سياسات منغوليا الوطنية الرامية إلى تعزيز أمنها القومي، بالطرق السياسية في المقام الأول، من خلال تعاون واسع النطاق يستند إلى ميزتها النسبية وإدماجها في آليات التعاون الإقليمي.
    4. Todas las cuestiones relativas a la proliferación de las armas nucleares deben solucionarse de manera pacífica por la vía política y diplomática en el marco del régimen jurídico internacional vigente. UN 4 - وينبغي معالجة جميع الشواغل المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية سلمياً بالطرق السياسية والدبلوماسية، وذلك في إطار القوانين الدولية القائمة.
    4. Todas las cuestiones relativas a la proliferación de las armas nucleares deben solucionarse de manera pacífica por la vía política y diplomática en el marco del régimen jurídico internacional vigente. UN 4 - وينبغي معالجة جميع الشواغل المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية سلمياً بالطرق السياسية والدبلوماسية، وذلك في إطار القوانين الدولية القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد