ويكيبيديا

    "بالطريقة التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la siguiente manera
        
    • la forma siguiente
        
    • la manera siguiente
        
    • del siguiente modo
        
    • del modo siguiente
        
    Se habían seleccionado los países que se iban a visitar de la siguiente manera. UN وقالت إن اختيار البلدان التي يتعين زيارتها يتم بالطريقة التالية.
    Se habían seleccionado los países que se iban a visitar de la siguiente manera. UN وقالت إن اختيار البلدان التي يتعين زيارتها يتم بالطريقة التالية.
    El Administrador propone que se utilice el saldo de 2,8 millones de dólares de la siguiente manera: UN ويقترح مدير البرنامج التصرف في الرصيد البالغ 2.8 مليون دولار بالطريقة التالية:
    Por consiguiente, proponemos que las Naciones Unidas apoyen a nuestro Gobierno de la forma siguiente: UN ولذلك، نقترح أن تقوم الأمم المتحدة بدعم حكومتنا بالطريقة التالية.
    2. 1. Los magistrados permanentes del Tribunal Internacional serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad en la forma siguiente: UN 1 2 - تنتخب الجمعية العامة القضاة الدائمين للمحكمة الدولية من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية:
    Quiero proponer que nuestras deliberaciones durante la segunda fase las llevemos a cabo de la manera siguiente. UN وأود أن اقترح أن نعقد مناقشاتنا للمرحلة الثانية بالطريقة التالية.
    Los controles presentados en el Reglamento (CEE) 259/93 se interpretan del siguiente modo: UN 31 - أما تدابير الرقابة المعروضة في لائحة اللجنة الاقتصادية لأوروبا 259/93 فتفسر بالطريقة التالية:
    El FNUAP propone fortalecer esta esfera en el bienio 2002-2003 de la siguiente manera: UN ويقترح صندوق السكان تعزيز هذا المجال خلال فترة السنتين 2002-2003 بالطريقة التالية.
    Para ayudar a los oradores a administrar su tiempo, se ha instalado un dispositivo de luces en la tribuna de oradores que funciona de la siguiente manera. UN ولمساعدة المتكلمين على التحكم في وقتهم، تم تركيب نظام للإضاءة على منصة المتكلم وهو يعمل بالطريقة التالية.
    Los tres países utilizaron el procedimiento recomendado en el Instrumental para el inventario de mercurio de la siguiente manera: UN وقد استخدمت البلدان الثلاث عملية مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق بالطريقة التالية:
    Esto podría expresarse de la siguiente manera: UN وقد يتم اﻹعراب عن ذلك بالطريقة التالية:
    Un testigo describió la " justificación " de la tortura por parte de las autoridades israelíes de la siguiente manera: UN ٥٩٣ - ووصف أحد الشهود " مبرر " التعذيب الذي تقدمه السلطات اﻹسرائيلية بالطريقة التالية:
    3. De conformidad con el Acuerdo, el período de transición se limitó a tres años y concluyó de la siguiente manera: UN ٣- ووفقاً للاتفاق حددت مدة الفترة الانتقالية بثلاث سنوات، وانتهت هذه المدة بالطريقة التالية:
    Los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad, en la forma siguiente: UN 1 - تنتخب الجمعية العامة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية:
    2. Once de los jueces del Tribunal Internacional para Rwanda serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad, en la forma siguiente: UN 2 - تنتخب الجمعية العامة أحد عشر قاضيا للمحكمة الدولية لرواندا من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية:
    Los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad, en la forma siguiente: UN 1 - تنتخب الجمعية العامة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية:
    2. Once de los jueces del Tribunal Internacional para Rwanda serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad, en la forma siguiente: UN 2 - تنتخب الجمعية العامة أحد عشر قاضيا للمحكمة الدولية لرواندا من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية:
    Los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad, en la forma siguiente: UN 1 - تنتخب الجمعية العامة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية:
    Los gastos del Tribunal Especial serán sufragados de la manera siguiente: UN تُسدد نفقات المحكمة الخاصة بالطريقة التالية:
    5. El proyecto de acuerdo responde a esas preocupaciones de la manera siguiente: UN ٥ - ويستجيب مشروع الاتفاق لهذه الشواغل، بالطريقة التالية:
    16. La Asamblea Legislativa se compone de 23 miembros designados de la manera siguiente: UN ٦١ - وتتكون الجمعية التشريعية من ٣٢ عضوا يعينون بالطريقة التالية:
    Ambos programas de préstamos están vinculados del siguiente modo: según el total del préstamo que necesite el estudiante a lo largo de todo el año, el programa federal paga el 60% durante el primer semestre y el programa provincial paga el 40% en el segundo semestre. UN ويرتبط برنامجا القروض ببعضهما بالطريقة التالية: على أساس تقييم احتياجات الطلاب فرادى للعام بأكمله، تلبى ٦٠ في المائة من هذه الاحتياجات عن طريق برنامج كندا ﻹقراض الطلاب في النصف اﻷول من السنة وتقدم ٤٠ في المائة من خلال برنامج نيو برونزويك ﻹقراض الطلاب في النصف الثاني من السنة.
    Desde su inicio hasta la emisión del fallo y la condena, ahora el procedimiento se desarrolla del modo siguiente: UN وتسير هذه اﻹجراءات اﻵن بالطريقة التالية ابتداءً من وقت تنفيذ الملاحقات إلى وقت المحاكمة والادانة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد