ويكيبيديا

    "بالطلاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los estudiantes
        
    • los alumnos
        
    • de estudiantes
        
    • de alumnos
        
    • estudiantes que
        
    • sus alumnos
        
    En cuanto a los estudiantes no indígenas, estos pueden acceder a las becas que ofrece el Departamento de Asuntos Multiétnicos. UN وفيما يتعلق بالطلاب من غير السكان الأصليين، يمكنهم الحصول على منح دراسية تقدمها إدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    En Sri Lanka, por ejemplo, la legislación prohíbe el castigo físico de los estudiantes. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، يحظر القانون إنزال العقاب البدني بالطلاب.
    He formado parte de diversos comités de la Universidad y he presidido las actividades del comité disciplinario en casos relacionados con los estudiantes. UN وشاركت في أعمال لجان عديدة على نطاق الجامعة. وترأست اجتماعات اللجنة التأديبية المتعلقة بالطلاب
    - Se alienta la educación pública y privada, y se hace hincapié en los alumnos sobresalientes, a los que se da prioridad para cursar estudios en el extranjero; UN تشجيع التعليم الأهلي والخاص والاهتمام بالطلاب المتفوقين وإعطائهم أولوية الابتعاث الخارجي.
    Las actividades de asesoramiento a los alumnos se consideran importantes para la promoción de la igualdad. UN ويُعد الاهتمام بالطلاب وتقديم المشورة إليهم من العناصر المهمة للنهوض بالجوانب النوعية.
    El programa cambia anualmente y la sala de conferencias se llena de estudiantes de Nueva York, New Jersey y Connecticut. UN والبرامج تتغير من عام إلى آخر وتملأ قاعة الاجتماع بالطلاب من منطقة الولايات الثلاثة.
    Esto es injusto para los estudiantes pobres, pero también causa preocupación que los estudiantes puedan tener acceso a profesiones de gran responsabilidad sin los conocimientos y las aptitudes necesarios. UN ويعتبر ذلك مجحفا بالطلاب الفقراء، ولكنه يثير القلق أيضا إذ أنه بمقدور الطلاب الحصول على وظائف ذات مسؤوليات كبيرة دون أن يكتسبوا المعرفة والمهارات الضرورية.
    Posteriormente, el Primer Ministro se reunió con los estudiantes y les prometió que se les pagaría. UN وبعد ذلك اجتمع رئيس الوزراء بالطلاب ووعد بتسوية مطالباتهم.
    A pesar de estos logros, las estadísticas en relación a los estudiantes maori todavía revelan una gran brecha entre estos y el resto de la población. UN ورغم هذه الإنجازات، فإن الإحصاءات المتعلقة بالطلاب الماووريين لا تزال تبين اليوم فروقاً هامةً بالمقارنة مع باقي السكان.
    La institución de educación superior desarrolla en su reglamentación las normas detalladas relativas a los estudiantes extranjeros. UN وتحدد مؤسسة التعليم العالي في لائحتها الأنظمة المفصلة المتعلقة بالطلاب الأجانب.
    La educación de calidad y unas publicaciones adecuadas son algunas de las principales herramientas para prevenir el daño a los estudiantes. UN والتعليم الجيد والمنشورات المناسبة من بين الأدوات الرئيسية التي يمكن استخدامها في منع إلحاق الضرر بالطلاب.
    Por favor, proporcionen datos desagregados por sexo y nivel educativo de los estudiantes con discapacidad registrados en ambas modalidades de educación en comparación con los estudiantes sin discapacidad. UN ويُرجى تقديم معلومات مصنفة حسب نوع الجنس والمستوى الدراسي للطلاب ذوي الإعاقة الذين يتابعون دراستهم في النظامين التعليميين كليهما، مقارنة بالطلاب غير ذوي الإعاقة.
    La educación de calidad y las publicaciones que promueven la sensibilización se cuentan entre los principales instrumentos para evitar que se ocasione daño a los estudiantes. UN إن التعليم الجيد والمنشورات الرامية إلى نشر الوعي هي من بين الأدوات الرئيسية التي تحول دون إلحاق الضرر بالطلاب.
    Iniciativas más amplias contra la corrupción para los estudiantes UN المبادرات الأوسع نطاقا الخاصة بالطلاب في مجال مكافحة الفساد
    Acepten a los estudiantes que la escuela les da y enséñenles lo mejor que puedan. Open Subtitles عليكم القبول بالطلاب الذينتحددهمالمدرسة, وتدريسهم بأفضل ما يمكنكم
    Aquí importan los alumnos no ustedes dos. Open Subtitles تذكروا شيءً واحداً فحسب الأمر يتعلق بالطلاب وليس بكما
    Asimismo, se llevaron a cabo dos proyectos piloto de demostración de base comunitaria, para promover iniciativas comunitarias específicamente entre los aborígenes con objeto de aumentar el índice de permanencia en la escuela de los alumnos aborígenes. UN وتم إنجاز المشاريع التجريبية النموذجية المستندة إلى المجتمع المحلي، التي تعزز المبادرات المحلية المتصلة بالسكان اﻷصليين على وجه التحديد بغية تحسين معدل احتفاظ المدارس بالطلاب من السكان اﻷصليين.
    Los servicios a los estudiantes y su alojamiento se financian principalmente con cargo al presupuesto de la República, salvo en aquellos casos en que los alumnos contribuyen económicamente al alojamiento y pensión en residencias. UN والدوائر المتعلقة بالطلاب وإسكانهم تمول أساسا من ميزانية الجمهورية، باستثناء مشاركة الطلاب المالية مقابل الأكل والسكن في المبيتات.
    Muchas intervenciones educativas, además de dedicar atención a los alumnos de las escuelas, también se dirigen a los adolescentes y los jóvenes no escolarizados, así como a los padres, los dirigentes religiosos, los responsables de formular las políticas, los maestros y los administradores. UN وتولي كثير من المشاريع التعليمية اهتماما بالطلاب في المدارس وبالمراهقين والشباب من غير طلاب المدارس، فضلا عن الآباء والقادة الدينيين وواضعي السياسة العامة والمعلمين والمديرين.
    Hay pedagogos que examinan y reseñan los libros, el material de referencia y los discos compactos que proporcionan los centros de recursos didácticos de las escuelas a fin de evitar la infiltración de información nociva para los alumnos. UN وتتم مراجعة وفحص الكتب والمراجع والأقراص المدمجة التي تزود بها مراكز مصادر التعلم بالمدارس من قبل تربويين متخصصين تلافياً لتسرب معلومات قد تكون ضارة بالطلاب.
    Las instituciones de enseñanza superior adoptarán medidas para prevenir y remediar el acoso de estudiantes y solicitantes de admisión. UN وينبغي أن تتخذ مؤسسات التعليم العالي تدابير لمنع التحرش بالطلاب وملتمسي التسجيل والجبر منه.
    Asimismo, las escuelas de Gaza tienen un número de alumnos que excede de su capacidad: hay dos turnos y a veces hasta 59 niños que tienen que acomodarse en una sola aula. UN كما تواجه المدارس في غزة مشكلة الازدحام بالطلاب الذين يضطرون للمداومة على دفعتين، ويصل عددهم في بعض اﻷحيان إلى تسعة وخمسين طالباً في الصف الواحد.
    Para resolver esos problemas, en el proyecto de ley para un código de ética de las oficinas públicas se tipificará como delito al acoso sexual en la administración pública y en el código de ética de los docentes se prohíbe que los maestros acosen sexualmente a sus alumnos. UN ومن أجل معالجة هذه المسألة، سوف يمنع قانون الأخلاقيات في المكاتب العامة التحرش الجنسي في الخدمة المدنية. كما أن قانون الأخلاقيات للمدرسين يمنع المدرسين من التحرش بالطلاب جنسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد