Busca combinar crecimiento económico con equidad y justicia social y con la preservación del medio ambiente y el mejoramiento de la calidad de vida de todos los chilenos. | UN | وهي تسعى إلى مزج النمو الاقتصادي بالعدالة الاجتماعية واﻹنصاف والحفاظ على البيئة وتحسين نوعية الحياة لجميع الشيليين. |
Debe elogiarse la creatividad mostrada por la Oficina del Fiscal para fomentar la justicia social*. | UN | وينبغي الثناء على النزعة الابداعية التي أظهرها مكتب المدعي العام في النهوض بالعدالة الاجتماعية. |
Centroamérica sigue enfrentándose a grandes desafíos, como el alivio de la pobreza, la promoción de la justicia social y el respeto a los derechos humanos. | UN | وما زالت أمريكا الوسطى تواجه تحديات هائلة من قبيل التخفيف من حدة الفقر والنهوض بالعدالة الاجتماعية واحترام حقوق اﻹنسان. |
El Gobierno de Tailandia está convencido de que el desarrollo sostenible y equitativo llevará a un crecimiento económico acompañado de justicia social. | UN | وحكومة تايلند على اقتناع بأن التنمية المستدامة والعادلة ستؤدي إلى النمو الاقتصادي المصحوب بالعدالة الاجتماعية. |
Las estrategias de desarrollo promovidas por las Naciones Unidas deben incluir la equidad social y la seguridad humana. | UN | وينبغي أن تنطوي الاستراتيجيات الإنمائية التي تضعها الأمم المتحدة على الاهتمام بالعدالة الاجتماعية وأمن الإنسان. |
La Naciones Unidas están en una posición privilegiada porque gozan de un enorme peso moral, ético y gran sentido de justicia social. | UN | وتتمتع الأمم المتحدة بمركز متميز لأن لها سلطة أخلاقية كبيرة وشعورا قويا بالعدالة الاجتماعية. |
En el capítulo 5 se examina la ética de la justicia social y la discapacidad en el contexto de la discapacidad. | UN | وأما الفصل الخامس فيتناول المبدأ الأخلاقي الخاص بالعدالة الاجتماعية والإعاقة في سياق مسألة الإعاقة. |
El desarrollo debe estar cimentado en políticas económicas que promuevan el crecimiento con justicia social. | UN | وينبغي أن ترتكز التنمية على سياسات اقتصادية تعزز النمو المقرون بالعدالة الاجتماعية. |
Las políticas excluyentes en el lugar de trabajo ponen en peligro la justicia social y las posibilidades de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويضر الأخذ بسياسات استبعادية في مكان العمل بالعدالة الاجتماعية ويقلص إمكانات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La aprobación de las resoluciones sobre la justicia social y la iniciativa de los Estados Miembros sobre el examen de los mandatos son ejemplos de que reina una atmósfera de mayor cooperación. | UN | إن اتخاذ القرارات المتعلقة بالعدالة الاجتماعية ومبادرة الدول الأعضاء لاستعراض الولايات هي أمثلة لمناخ تعاوني أكثر. |
Esto no es nada más una cuestión de economía sino una cuestión de justicia social también. | UN | وهي مسألة لا تتعلق بالاقتصاديات فحسب، ولكن تتعلق أيضا بالعدالة الاجتماعية. |
:: actitudes que incluyan la creencia en la justicia social, que abarca el principio fundamental de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | :: المواقف بما في ذلك الإيمان بالعدالة الاجتماعية التي تشمل المبدأ الأساسي، وهو مبدأ المساواة بين المرأة والرجل. |
Panamá está comprometida a promover el crecimiento económico y la justicia social, y hacemos posible la convivencia pacífica de todas las etnias y de todos los credos. | UN | وبنما ملتزمة بتعزيز النمو الاقتصادي والنهوض بالعدالة الاجتماعية. وقد يسّرنا التعايش السلمي بين كل الأعراق والعقائد. |
La República del Paraguay reitera su compromiso de priorizar la implementación de programas para el desarrollo económico con justicia social. | UN | تؤكد جمهورية باراغواي مجددا التزامها بإعطاء الأولوية لتنفيذ برامج تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المقترنة بالعدالة الاجتماعية. |
Tras 12 meses de consulta se llegó a un modelo, recomendado por el Comisionado de justicia social para los Aborígenes y los Isleños del Estrecho de Torres y por un comité directivo indígena independiente. | UN | وبعد مشاورات دامت 12 شهراً، تم وضع نموذج لهذا الجهاز، أوصى به المفوض المعني بالعدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ولجنة دائمة مستقلة تعنى بشؤون السكان الأصليين. |
Los programas educativos innovadores aseguran la promoción de la justicia social y la igualdad. | UN | يجرى في إطار برامج تربوية تجديدية النهوض بالعدالة الاجتماعية والمساواة. |
VIVAT International es una red organizada sobre la justicia social, el desarrollo, la paz y la ecología. | UN | منظمة فيفات الدولية شبكة مرتّبة ٌتعنى بالعدالة الاجتماعية والتنمية والسلم والإيكولوجيا. |
Declaración presentada por Susila Dharma International Association, una red de miembros comprometida con la justicia social y el desarrollo equitativo | UN | بيان مقدم من رابطة سوسيلا دارما الدولية، وهي شبكة من الأعضاء ملتزمة بالعدالة الاجتماعية والتنمية المنصفة. |
Este proceso debe activarse inmediatamente para asegurar que el progreso económico se afiance sobre la equidad social. | UN | ويجب تنشيط هذه العملية فورا بغية كفالة أن يكون التقدم الاقتصادي مدعوما بالعدالة الاجتماعية. |
Grupo de Trabajo sobre equidad social | UN | فرقة العمل المعنية بالعدالة الاجتماعية |
:: La obligatoriedad de que todos los documentos presentados al Comité de igualdad social del Consejo de Ministros lleven los correspondientes análisis en función del género y exposición de las consecuencias de las medidas propuestas en ambos sexos | UN | :: ضرورة أن تتضمن جميع الدراسات المقدمة إلى لجنة مجلس الوزراء المعنية بالعدالة الاجتماعية تحليلا للفروق بين الجنسين وبيانا عن آثار الفروق بين الجنسين |
En la esfera social, al evaluar las nuevas modalidades económicas se tendrán en cuenta las cuestiones relacionadas con la promoción de la igualdad, como la pobreza, la distribución de los ingresos y los sectores no estructurados o de poca productividad. | UN | وفي المجال الاجتماعي سوف تُؤخذ المسائل المتعلقة بالعدالة الاجتماعية بعين الاعتبار عند تقييم الطرائق الاقتصادية الجديدة، مثل الفقر وتوزيع الدخل والقطاعات غير الرسمية أو ذات الإنتاجية المنخفضة. |