ويكيبيديا

    "بالعدالة الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justicia social
        
    • equidad social
        
    • igualdad social
        
    • la equidad
        
    • la promoción de la igualdad
        
    Busca combinar crecimiento económico con equidad y justicia social y con la preservación del medio ambiente y el mejoramiento de la calidad de vida de todos los chilenos. UN وهي تسعى إلى مزج النمو الاقتصادي بالعدالة الاجتماعية واﻹنصاف والحفاظ على البيئة وتحسين نوعية الحياة لجميع الشيليين.
    Debe elogiarse la creatividad mostrada por la Oficina del Fiscal para fomentar la justicia social*. UN وينبغي الثناء على النزعة الابداعية التي أظهرها مكتب المدعي العام في النهوض بالعدالة الاجتماعية.
    Centroamérica sigue enfrentándose a grandes desafíos, como el alivio de la pobreza, la promoción de la justicia social y el respeto a los derechos humanos. UN وما زالت أمريكا الوسطى تواجه تحديات هائلة من قبيل التخفيف من حدة الفقر والنهوض بالعدالة الاجتماعية واحترام حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno de Tailandia está convencido de que el desarrollo sostenible y equitativo llevará a un crecimiento económico acompañado de justicia social. UN وحكومة تايلند على اقتناع بأن التنمية المستدامة والعادلة ستؤدي إلى النمو الاقتصادي المصحوب بالعدالة الاجتماعية.
    Las estrategias de desarrollo promovidas por las Naciones Unidas deben incluir la equidad social y la seguridad humana. UN وينبغي أن تنطوي الاستراتيجيات الإنمائية التي تضعها الأمم المتحدة على الاهتمام بالعدالة الاجتماعية وأمن الإنسان.
    La Naciones Unidas están en una posición privilegiada porque gozan de un enorme peso moral, ético y gran sentido de justicia social. UN وتتمتع الأمم المتحدة بمركز متميز لأن لها سلطة أخلاقية كبيرة وشعورا قويا بالعدالة الاجتماعية.
    En el capítulo 5 se examina la ética de la justicia social y la discapacidad en el contexto de la discapacidad. UN وأما الفصل الخامس فيتناول المبدأ الأخلاقي الخاص بالعدالة الاجتماعية والإعاقة في سياق مسألة الإعاقة.
    El desarrollo debe estar cimentado en políticas económicas que promuevan el crecimiento con justicia social. UN وينبغي أن ترتكز التنمية على سياسات اقتصادية تعزز النمو المقرون بالعدالة الاجتماعية.
    Las políticas excluyentes en el lugar de trabajo ponen en peligro la justicia social y las posibilidades de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويضر الأخذ بسياسات استبعادية في مكان العمل بالعدالة الاجتماعية ويقلص إمكانات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La aprobación de las resoluciones sobre la justicia social y la iniciativa de los Estados Miembros sobre el examen de los mandatos son ejemplos de que reina una atmósfera de mayor cooperación. UN إن اتخاذ القرارات المتعلقة بالعدالة الاجتماعية ومبادرة الدول الأعضاء لاستعراض الولايات هي أمثلة لمناخ تعاوني أكثر.
    Esto no es nada más una cuestión de economía sino una cuestión de justicia social también. UN وهي مسألة لا تتعلق بالاقتصاديات فحسب، ولكن تتعلق أيضا بالعدالة الاجتماعية.
    :: actitudes que incluyan la creencia en la justicia social, que abarca el principio fundamental de la igualdad entre hombres y mujeres. UN :: المواقف بما في ذلك الإيمان بالعدالة الاجتماعية التي تشمل المبدأ الأساسي، وهو مبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    Panamá está comprometida a promover el crecimiento económico y la justicia social, y hacemos posible la convivencia pacífica de todas las etnias y de todos los credos. UN وبنما ملتزمة بتعزيز النمو الاقتصادي والنهوض بالعدالة الاجتماعية. وقد يسّرنا التعايش السلمي بين كل الأعراق والعقائد.
    La República del Paraguay reitera su compromiso de priorizar la implementación de programas para el desarrollo económico con justicia social. UN تؤكد جمهورية باراغواي مجددا التزامها بإعطاء الأولوية لتنفيذ برامج تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المقترنة بالعدالة الاجتماعية.
    Tras 12 meses de consulta se llegó a un modelo, recomendado por el Comisionado de justicia social para los Aborígenes y los Isleños del Estrecho de Torres y por un comité directivo indígena independiente. UN وبعد مشاورات دامت 12 شهراً، تم وضع نموذج لهذا الجهاز، أوصى به المفوض المعني بالعدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ولجنة دائمة مستقلة تعنى بشؤون السكان الأصليين.
    Los programas educativos innovadores aseguran la promoción de la justicia social y la igualdad. UN يجرى في إطار برامج تربوية تجديدية النهوض بالعدالة الاجتماعية والمساواة.
    VIVAT International es una red organizada sobre la justicia social, el desarrollo, la paz y la ecología. UN منظمة فيفات الدولية شبكة مرتّبة ٌتعنى بالعدالة الاجتماعية والتنمية والسلم والإيكولوجيا.
    Declaración presentada por Susila Dharma International Association, una red de miembros comprometida con la justicia social y el desarrollo equitativo UN بيان مقدم من رابطة سوسيلا دارما الدولية، وهي شبكة من الأعضاء ملتزمة بالعدالة الاجتماعية والتنمية المنصفة.
    Este proceso debe activarse inmediatamente para asegurar que el progreso económico se afiance sobre la equidad social. UN ويجب تنشيط هذه العملية فورا بغية كفالة أن يكون التقدم الاقتصادي مدعوما بالعدالة الاجتماعية.
    Grupo de Trabajo sobre equidad social UN فرقة العمل المعنية بالعدالة الاجتماعية
    :: La obligatoriedad de que todos los documentos presentados al Comité de igualdad social del Consejo de Ministros lleven los correspondientes análisis en función del género y exposición de las consecuencias de las medidas propuestas en ambos sexos UN :: ضرورة أن تتضمن جميع الدراسات المقدمة إلى لجنة مجلس الوزراء المعنية بالعدالة الاجتماعية تحليلا للفروق بين الجنسين وبيانا عن آثار الفروق بين الجنسين
    En la esfera social, al evaluar las nuevas modalidades económicas se tendrán en cuenta las cuestiones relacionadas con la promoción de la igualdad, como la pobreza, la distribución de los ingresos y los sectores no estructurados o de poca productividad. UN وفي المجال الاجتماعي سوف تُؤخذ المسائل المتعلقة بالعدالة الاجتماعية بعين الاعتبار عند تقييم الطرائق الاقتصادية الجديدة، مثل الفقر وتوزيع الدخل والقطاعات غير الرسمية أو ذات الإنتاجية المنخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد