ويكيبيديا

    "بالعدالة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justicia internacional
        
    Varias delegaciones encomiaron la contribución de las publicaciones a la promoción de la justicia internacional. UN وأثنت عدة وفود على ما يقدمه المنشوران من إسهام في النهوض بالعدالة الدولية.
    Es un asunto importante para las partes, cuya presentación a la Corte es testimonio renovado de la fe del continente africano en la justicia internacional. UN هذه مسألة هامة بالنسبة للطرفين، ورفعها إلى المحكمة دليل جديد على إيمان القارة الافريقية بالعدالة الدولية.
    Permítaseme poner de relieve algunos asuntos relacionados con la justicia internacional. UN اسمحوا لي أن أسلط الضوء على بعض من القضايا المتعلقة بالعدالة الدولية.
    Sus actividades cotidianas contribuyen al fomento de la justicia internacional, al desarrollo del derecho internacional y al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإن أنشطتها اليومية تساعد في النهوض بالعدالة الدولية وتطوير القانون الدولي وصون السلم والأمن الدوليين.
    Reconoció el compromiso de Polonia con la justicia internacional y felicitó al país por la enmienda de su Código Penal para alinearlo con el Estatuto de Roma. UN واعترفت بالتزام بولندا بالعدالة الدولية وهنأتها على تعديل قانونها الجنائي ليكون متسقاً مع نظام روما الأساسي.
    Liechtenstein tomó nota del compromiso de Benin con la justicia internacional y formuló recomendaciones. UN وأشادت ليختنشتاين بالتزام بنن بالعدالة الدولية. وقدمت توصيات.
    Se encomió la contribución de las publicaciones a la promoción de la justicia internacional. UN وأُثني على ما يقدمه المنشوران من إسهام في النهوض بالعدالة الدولية.
    El Paraguay acepta el derecho internacional público como parte de su legislación nacional y consagra a la justicia internacional como última instancia para la solución pacífica de los conflictos que puedan surgir. UN وتقبل باراغواي القانون الدولي بوصفه جزءا من تشريعاتهـــا الوطنيـــة، وتعترف بالعدالة الدولية باعتبارها أسمى اﻷمثلة علــــى التسوية السلمية للصراعات.
    La Unión Europea insta a esos países a que demuestren su compromiso con la justicia internacional y el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, efectuando pagos con prontitud. UN ويحث الاتحاد الأوروبي تلك البلدان على أن تدلل على التـزامها بالعدالة الدولية وبالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتسارع بسداد أنصبتها المقررة.
    IV. ACONTECIMIENTOS RELEVANTES DE LA justicia internacional UN رابعاً - أحداث متصلة بالعدالة الدولية
    Al respecto, recordamos las opiniones jurídicas emitidas por la Corte, en particular la opinión sobre la construcción ilícita del muro de separación en el territorio palestino, cuyo incumplimiento constituye un desafío a la voluntad de la comunidad internacional y a la justicia internacional. UN وتحضرنا هنا الفتاوى الصادرة عن المحكمة، ومن بينها الفتوى المتصلة بعدم قانونية تشييد الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية، التي يشكل عدم تنفيذها تحديا للإرادة الدولية واستهانة بالعدالة الدولية.
    La determinación de los Estados Miembros de permitirles que se asentaran en su territorio sería una importante muestra del compromiso respecto a la justicia internacional y el estado de derecho. UN وسيكون إبداء الدول الأعضاء استعدادها للسماح لهم بالإقامة في أراضيها مؤشرا مهما على التزامها بالعدالة الدولية وبسيادة القانون.
    El hecho de que este problema todavía no se haya resuelto y que los derechos, la ley y la justicia se hayan sacrificado en aras del equilibrio político es el mayor revés que ha sufrido nuestro concepto de justicia internacional. UN وبما أن هذه المشكلة ما زالت من دون حل وأن الحقوق والقانون والعدالة قد تم التضحية بها من أجل التوازن السياسي، فذلك يعد أعظم صفعة لإحساسنا بالعدالة الدولية.
    Dos veredictos históricos emitidos recientemente son pasos importantes para la justicia internacional. UN 26 - ويمثل حكمان تاريخيان صدرا مؤخرا خطوتين هامتين إلى الأمام فيما يتعلق بالعدالة الدولية.
    42. Liechtenstein reconoció los esfuerzos realizados para poner fin a la discriminación contra las mujeres y promover los derechos de la mujer, así como la adhesión a la justicia internacional. UN 42- ونوهت ليختنشتاين بالجهود المبذولة من أجل وضع حد للتمييز ضد المرأة وتعزيز حقوقها، وبالالتزام بالعدالة الدولية.
    Si el Japón, con unos antecedentes tan deshonrosos, se convierte en miembro permanente del Consejo de Seguridad, ello significaría que ha comprado ese puesto de miembro permanente, y ello sería también una burla a la justicia internacional y a la conciencia de la humanidad. UN وإذا أصبحت اليابان، وهي التي لها هذه الخلفية البغيضة، عضوا دائما في مجلس اﻷمن، فإن ذلك سيكون مؤداه أن اليابان قد اشترت مقعد هذه العضوية الدائمة، ومن ثم فإنه سيعد أيضا هزءا بالعدالة الدولية وبضمير اﻹنسانية،
    Nuestros países creen en la paz, creen en la justicia internacional, creen en el ordenamiento jurídico y, sobretodo, están comprometidos a crear un ambiente de concordia mundial, que pueda, de alguna manera, enviar mensajes que confirmen que no puede haber disputa alguna que no pueda encontrar una solución jurídica dentro de los mecanismos establecidos a nivel mundial. UN إن بلدينا يؤمنان بالسلام. ويؤمنان بالعدالة الدولية. ويؤمنان بالنظام القانوني، ويلتزمان، فوق ذلك، بتهيئة مناخ من الوئام الدولي يمكن أن يوجه رسالة تؤكد أنه ليس هناك نزاع لا يمكن إيجاد حل قانوني له في إطار الآليات الدولية القائمة.
    iii) El proyecto de lucha contra la impunidad y promoción de la justicia internacional, es la principal actividad de investigación que se ha realizado en los últimos dos años. UN `3` " محاربة الإفلات من العقاب، والنهوض بالعدالة الدولية " هو عنوان المشروع البحثي الرئيسي الذي نُفِّذ في العامين الماضيين.
    El 25 de octubre de 2010, con ocasión del Día de las Naciones Unidas, el Tribunal entregó premios a los ganadores del concurso de composición y dibujo sobre el tema " Papel del Tribunal en la promoción de la justicia internacional " . UN 62 - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت المحكمة، في سياق الاحتفال بيوم الأمم المتحدة، الجوائز للفائزين بمسابقة في مجال كتابة المقال والرسم حول موضوع ' ' دور المحكمة في النهوض بالعدالة الدولية``.
    Las elecciones presidenciales que se celebrarán el 11 de octubre podrían contribuir a que Liberia siguiera un nuevo rumbo, pero la larga y dura mano de Taylor ha intervenido en la campaña, por lo que su impunidad constituye una burla de la justicia internacional. News-Commentary إن الانتخابات الرئاسية المقرر انعقادها في الحادي عشر من أكتوبر قد تساعد ليبريا على تحديد مسارها الجديد. لكن تيلور يستخدم نفوذه للتأثير على الحملة الانتخابية، والحقيقة أن إفلاته من العقوبة يشكل استهزاءً بالعدالة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد