ويكيبيديا

    "بالعرض الذي تقدمت به حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el ofrecimiento del Gobierno de
        
    • el ofrecimiento del Gobierno del
        
    • el apoyo ofrecido por el Gobierno
        
    • la oferta del Gobierno de
        
    • del ofrecimiento del Gobierno del
        
    • la oferta formulada por el Gobierno
        
    • del ofrecimiento del Gobierno de
        
    Página Acogiendo con agrado el ofrecimiento del Gobierno de Suiza de acoger en Ginebra, a más tardar en 2001, una conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas en todos sus aspectos, UN وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة،
    4. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Samoa de acoger la tercera conferencia internacional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo en 2014; UN " 4 - ترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة ساموا لاستضافة المؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014؛
    Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Turquía de acoger el 12º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en 2015, UN وإذ ترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة تركيا لاستضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف في عام 2015،
    Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de ser en 2012, anfitrión de una cumbre mundial sobre esta cuestión, UN " وإذ ترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة البرازيل لاستضافة مؤتمر قمة عالمي بهذا الشأن في عام 2012،
    26. Acoge con aprecio el apoyo ofrecido por el Gobierno de Suiza al plan estratégico de conservación del patrimonio y reconoce los esfuerzos del país anfitrión por hacer posible la ejecución del plan; UN 26 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا لدعم الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتنوه بالجهود التي يبذلها البلد المضيف لإتاحة تنفيذ الخطة؛
    43. Acoge con beneplácito la oferta del Gobierno de Suiza de que se convoque el período extraordinario de sesiones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ٤٣ - ترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا لعقد الدورة الاستثنائية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف؛
    Tomando nota con aprecio del ofrecimiento del Gobierno del Brasil de ser el anfitrión de una conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible en 2012, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة البرازيل لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012،
    4. Celebra también la oferta formulada por el Gobierno de Qatar de acoger un centro de las Naciones Unidas para los derechos humanos en Asia sudoccidental y la región árabe en Doha con miras a apoyar el fomento de la capacidad y las infraestructuras nacionales en materia de derechos humanos; UN 4- ترحب كذلك بالعرض الذي تقدمت به حكومة قطر لأن تستضيف في الدوحة مركزاً للأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية من أجل دعم تطوير القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في ميدان حقوق الإنسان؛
    Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Turquía de acoger el 12º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en 2015, UN وإذ ترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة تركيا لاستضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف في عام 2015،
    Aplaudieron asimismo el ofrecimiento del Gobierno de Barbados de proporcionar locales y servicios para la pequeña Dependencia Técnica que complementará al Mecanismo de Negociación Regional. UN ورحب رؤساء الحكومات أيضا بالعرض الذي تقدمت به حكومة بربادوس لتوفير أماكن اﻹقامة والمرافق للوحدة التقنية الصغيرة التي ستدعم أعمال آلية التفاوض اﻹقليمية.
    Acogiendo con agrado el ofrecimiento del Gobierno de Suiza de acoger en Ginebra, a más tardar en 2001, una conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas en todos sus aspectos, UN وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة،
    El Grupo acogió complacido el ofrecimiento del Gobierno de Bélgica de acoger un taller regional europeo en 2003. UN ورحبت بالعرض الذي تقدمت به حكومة بلجيكا لاستضافة حلقة العمل الإقليمية الأوروبية في عام 2003(1).
    En el párrafo 7 de la parte dispositiva se acoge favorablemente el ofrecimiento del Gobierno de la Federación de Rusia de actuar como anfitrión de la primera conferencia ministerial sobre seguridad vial, que se ha de realizar en 2009. UN وترحب الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار بالعرض الذي تقدمت به حكومة الاتحاد الروسي لاستضافة المؤتمر الوزاري الأول للسلامة على الطرق، المقرر عقده في عام 2009.
    9. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Tailandia de actuar como anfitrión de la reunión del grupo intergubernamental de expertos; UN 9- ترحّب بالعرض الذي تقدمت به حكومة تايلند لاستضافة اجتماع فريق الخبراء؛
    3. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos de actuar como anfitrión de una reunión del grupo de expertos mencionado supra. UN 3- ترحّب بالعرض الذي تقدمت به حكومة الإمارات العربية المتحدة لاستضافة اجتماع فريق الخبراء الآنف الذكر؛
    Acogiendo con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Turquía de acoger el 12º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención en 2015, UN " وإذ ترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة تركيا لاستضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف في عام 2015،
    Acogen favorablemente el ofrecimiento del Gobierno de Benin de actuar como anfitrión de la Sexta Reunión de Ministros de la Zona. UN ٣٢ - يرحبون بالعرض الذي تقدمت به حكومة بنن لاستضافة الاجتماع الوزاري السادس لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    En su resolución 53/28 la Asamblea General acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Suiza de celebrar el período extraordinario de sesiones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y decidió que el período de sesiones se celebrara en Ginebra del 26 al 30 de junio de 2000. UN ٤ - ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٣/٢٨، بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا لعقد الدورة الاستثنائية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وقررت عقد الدورة في جنيف في الفترة من ٢٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Acogiendo con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de organizar la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, de conformidad con el párrafo 73 del Consenso y las resoluciones 60/188 y 61/191, UN " وإذ ترحب مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، وفقا للفقرة 73 من توافق الآراء، والقرارين 60/188 و 61/191،
    El Consejo aceptó asimismo el ofrecimiento del Gobierno del Brasil de actuar como anfitrión del quinto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, que se celebrará en marzo de 2010 en Río de Janeiro. UN ورحب المجلس بالعرض الذي تقدمت به حكومة البرازيل لاستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو، في آذار/مارس، 2009.
    26. Acoge con aprecio el apoyo ofrecido por el Gobierno de Suiza al plan estratégico de conservación del patrimonio y reconoce los esfuerzos del país anfitrión por hacer posible la ejecución del plan; UN 26 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا لدعم الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتنوه بالجهود التي يبذلها البلد المضيف لإتاحة تنفيذ الخطة؛
    3. Toma nota con reconocimiento del ofrecimiento del Gobierno de Turquía de acoger una oficina del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en Estambul; UN ٣ - تحيط علما مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة تركيا ﻹستضافة مكتب مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في إسطنبول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد