ويكيبيديا

    "بالعرض الذي قدمته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el ofrecimiento del
        
    • el ofrecimiento de
        
    • el ofrecimiento hecho por
        
    • la oferta del
        
    • la exposición de la
        
    • del ofrecimiento
        
    • la exposición formulada por
        
    • la presentación realizada por
        
    El Comité acogió con beneplácito el ofrecimiento del Camerún de garantizar el transporte de los contingentes del Chad y la República Centroafricana que participen en las maniobras. UN ورحبت اللجنة بالعرض الذي قدمته الكاميرون بالعمل على نقل القوات التشادية وقوات أفريقيا الوسطى للمشاركة في هذه العملية.
    La UNODC acoge complacida el ofrecimiento del Gobierno de Tailandia de sufragar esos gastos. UN ورحب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالعرض الذي قدمته حكومة تايلند بتغطية تلك التكاليف.
    Acogemos con beneplácito el ofrecimiento de la República de Guinea de acoger el 40º período de sesiones del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la OCI en Conakry en 2013. UN :: ونرحب بالعرض الذي قدمته جمهورية غينيا لاستضافة الدورة الأربعين لمجلس وزراء الخارجية في كوناكري عام 2013.
    El grupo celebra el ofrecimiento de México de acoger una conferencia de seguimiento sobre el asunto. UN وذكر أن المجموعة ترحب بالعرض الذي قدمته المكسيك لاحتضان مؤتمر لمتابعة بحث هذا الموضوع.
    120. La Conferencia acoge con gratitud el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Tailandia de servir de anfitrión al décimo período de sesiones de la UNCTAD en el año 2000. UN ٠٢١ - يرحب المؤتمر مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة تايلند لاستضافة الدورة العاشرة للمؤتمر في عام ٠٠٠٢.
    A ese respecto acogieron con beneplácito la oferta del Gobierno de Singapur de acoger la primera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y afirmaron que Singapur sería un lugar adecuado para la primera conferencia. UN ورحبوا في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة سنغافورة لاستضافة أول مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، وأكدوا رأيهم الذي مفاده أن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لعقد المؤتمر اﻷول.
    El Comité tomó nota de la exposición de la Secretaría General de la CEEAC sobre la participación de los países miembros en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y en el instrumento normalizado de presentación de informes sobre los gastos militares. UN أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمته الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وتناولت فيه مشاركة البلدان الأعضاء في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وفي الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    A ese respecto, acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de la República Árabe de Egipto de acoger un taller de expertos sobre la cuestión; UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالعرض الذي قدمته حكومة جمهورية مصر العربية لاستضافة حلقة عمل على مستوى الخبراء بشأن هذه المسألة؛
    También se acogería con beneplácito la decisión de la Tercera Conferencia Internacional de que la próxima Conferencia se celebre en un país africano y el ofrecimiento del Gobierno de Benin de ser el país anfitrión de la Cuarta Conferencia. UN وترحب أيضا بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر الدولي الثالث بعقد المؤتمر التالي في بلد أفريقي، كما ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة المؤتمر.
    5. Acoge con beneplácito también el ofrecimiento del Gobierno de Benin de que se celebre en Cotonú la Cuarta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas; UN ٥ - ترحب أيضا بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في كوتونو؛
    Acogió complacido el ofrecimiento del Gobierno del Camerún de ser el anfitrión de dicha reunión entre finales de mayo y principios de junio de 2001. UN ورحبت بالعرض الذي قدمته حكومة الكاميرون لاستضافة الاجتماع المذكور في نهاية أيار/مايو - مطلع حزيران/يونيه 2001.
    Toma nota con agradecimiento de la información presentada por el Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos, Sr. Ibrahima Fall, y acoge complacido el ofrecimiento del Gobierno de Tanzanía de ser anfitrión de una cumbre en el año 2004. UN وهو يحيط علما مع التقدير بالإحاطة التي قدمها الممثل الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، السيد إبراهيم فال، ويرحب بالعرض الذي قدمته حكومة تنـزانيا لاستضافة مؤتمر القمة خلال عام 2004.
    La Comisión también acogió con agrado el ofrecimiento de la República Islámica del Irán, tras los resultados favorables de la misión de evaluación realizada por las Naciones Unidas, de establecer otro núcleo principal del Centro. UN ورحبت اللجنة أيضا بالعرض الذي قدمته جمهورية ايران الاسلامية، عقب النتائج الايجابية للبعثة التقييمية التي أوفدتها اﻷمم المتحدة، بشأن إنشاء فرع رئيسي آخر للمركز.
    3. Acoge complacido el ofrecimiento de los gobiernos de los Estados Unidos de América y los Países Bajos para servir de sede a la reunión de expertos; UN ٣ - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة هولندا لاستضافة اجتماعات أفرقة الخبراء؛
    14. Celebra el ofrecimiento de Argentina de ser país anfitrión de la quinta reunión de los Estados miembros de la zona; UN ١٤ - ترحب بالعرض الذي قدمته اﻷرجنتين لاستضافة الاجتماع الخامس للدول اﻷعضاء في المنطقة؛
    3. Acoge complacido el ofrecimiento de los gobiernos de los Estados Unidos de América y los Países Bajos para servir de sede a la reunión de expertos; UN ٣ - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة هولندا لاستضافة اجتماعات أفرقة الخبراء؛
    120. La Conferencia acoge con gratitud el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Tailandia de recibir a la X UNCTAD en el año 2000. UN ٠٢١- يرحب المؤتمر مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة تايلند لاستضافة اﻷونكتاد العاشر في عام ٠٠٠٢.
    120. La Conferencia acoge con gratitud el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Tailandia de acoger a la X UNCTAD en el año 2000. UN ٠٢١- يرحب المؤتمر مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة تايلند لاستضافة اﻷونكتاد العاشر في عام ٠٠٠٢.
    En el párrafo 10 se toma nota con reconocimiento de la oferta del Gobierno de Alemania de servir de sede de una conferencia ministerial regional sobre el envejecimiento, bajo los auspicios de la Comisión Económica para Europa, en el año 2002. UN وفي الفقرة ١٠، تحيط الجمعيــة علمــا مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة ألمانيا بأن تستضيف في عام ٢٠٠٢، فــي حــال الموافقــة، مؤتمــرا وزاريا إقليميا للشيخوخة تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Por ultimo, en el párrafo 15 se toma nota con reconocimiento de la oferta del Gobierno de España de servir de sede, en caso de aprobarse, de una segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento en el año 2002. UN وأخيرا، في الفقرة ١٥، تحيط الجمعية العامة علما مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومــة اسبانيا بأن تستضيف في عام ٢٠٠٢، فــي حــال الموافقــة، جمعية عالمية ثانية للشيخوخة.
    El Comité tomó nota, con interés, de la exposición de la Secretaría General de la CEEAC y de la Oficina de Asuntos de Desarme sobre el proyecto de elaboración de un instrumento jurídico de control de las armas ligeras y pequeñas en el África central. UN أحاطت اللجنة علما، مع الاهتمام، بالعرض الذي قدمته الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وتناولا فيه مشروع إعداد صك قانوني لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة في وسط أفريقيا.
    Tomamos nota del ofrecimiento de Sudáfrica de acoger en 2015 la cuarta reunión de las autoridades de defensa de la competencia del grupo BRICS. UN ونود أن ننوه بالعرض الذي قدمته جنوب أفريقيا لاستضافة الاجتماع الرابع للسلطات المعنية بشؤون المنافسة في المجموعة في عام 2015.
    En ese contexto, la delegación celebró la exposición formulada por Sierra Leona ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer el 3 de marzo de 2010, en la que anunció la puesta en marcha de su plan de acción nacional sobre la aplicación de las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، رحب الوفد بالعرض الذي قدمته سيراليون إلى لجنة وضع المرأة في 3 آذار/مارس 2010، والذي أطلقت خلاله خطة عملها الوطنية المتعلقة بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008).
    43. El Grupo de Trabajo acogió con gran interés la presentación realizada por la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo, a quien felicitó por su habilidad para guiar las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN 43- ورحب الفريق العامل بالعرض الذي قدمته الرئيسة - المقررة وأثنى على أدائها المقتدر في توجيه مداولات الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد