ويكيبيديا

    "بالعمليات الجوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las operaciones aéreas
        
    • de operaciones aéreas
        
    • aéreo
        
    • operaciones aéreas y
        
    • operaciones aéreas se
        
    Las economías relacionadas con las operaciones aéreas y de transporte se debieron a una utilización inferior a la prevista de aeronaves. UN وعزيت الوفورات المتصلة بالعمليات الجوية وعمليات النقل الى استخدام الطيران بدرجة أقل مما جرى توقعه.
    Durante el período que se examina, se han producido graves incidentes con respecto a las operaciones aéreas de la Comisión. UN ٣١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت حوادث خطيرة فيما يتعلق بالعمليات الجوية التي تضطلع بها اللجنة.
    Como resultado de necesitarse publicaciones adicionales relacionadas con las operaciones aéreas. UN نظرا للاحتياجات الإضافية إلى منشورات متعلقة بالعمليات الجوية.
    las operaciones aéreas de la UNMOVIC se llevaron a cabo, bajo contrato, con un avión y ocho helicópteros. UN وتم الاضطلاع بالعمليات الجوية التابعة للجنة في العراق، بموجب عقود، بواسطة طائرة ثابتة الجناحين و 8 مروحيات.
    Resumen de las conclusiones sobre las operaciones aéreas UN موجز الاستنتاجات المتعلقة بالعمليات الجوية
    La Comisión Consultiva señala a la atención las observaciones y recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones aéreas. UN وتلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى ملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالعمليات الجوية.
    Además, tiene sumo interés en estudiar el análisis de la aplicación de la nueva estructura de determinación de costos en las operaciones aéreas. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى استعراض تحليل أثر هيكل تقدير التكاليف الجديد المتصل بالعمليات الجوية.
    La gestión del riesgo operacional se tiene en cuenta en todas las decisiones relativas a las operaciones aéreas. UN وتُرَاعى إدارة المخاطر التشغيلية في جميع القرارات المتصلة بالعمليات الجوية.
    Sistema de gestión de la información sobre las operaciones aéreas UN نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعمليات الجوية
    57. En los párrafos 80 a 100 del anexo VI del informe, se informa sobre las necesidades estimadas de 34,5 millones de dólares para las operaciones aéreas. UN ٧٥ - وتتضمن الفقرات ٠٨ إلى ٠٠١ من المرفق السادس من التقرير، معلومات تتصل بالاحتياجات المقدرة ﺑ ٥,٤٣ مليون دولار والخاصة بالعمليات الجوية.
    La Comisión Consultiva averiguó que el ajuste efectuado en las estimaciones por concepto de las operaciones aéreas se debía a que se estimaba que se necesitaría un menor número de horas de vuelo. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا التعديل في التقديرات المتعلقة بالعمليات الجوية قد تم عن طريق استخدام مسقط أقل لساعات الطيران.
    Otros dos problemas se vinculan con las operaciones aéreas. UN ٢٠ - وثارت مسألتان أخريان تتعلقان بالعمليات الجوية.
    En las necesidades estimadas para la Misión se incluyen 4.280.800 dólares para las operaciones aéreas. UN 33 - ومن الاحتياجات التقديرية للبعثة، يتصل مبلغ 800 280 4 دولار بالعمليات الجوية.
    También se informó a la Comisión sobre las operaciones aéreas y las medidas adoptadas para mejorar la gestión de la seguridad y aumentar la seguridad tanto del personal como de los refugiados en las operaciones sobre el terreno. UN وقدمت للجنة معلومات أيضا فيما يتعلق بالعمليات الجوية والتدابير المتخذة لتحسين إدارة الأمن وتعزيز سلامة الموظفين واللاجئين على السواء في العمليات الميدانية.
    La Quinta Comisión deberá ocuparse con urgencia de la cuestión de los servicios contractuales para las operaciones aéreas de la MONUC. UN 19 - وقضية الخدمات التعاقدية الخاصة بالعمليات الجوية للبعثة جديرة باهتمام اللجنة الخامسة، على نحو عاجل ومسبق.
    Con respecto al tema más amplio de las operaciones aéreas en el Iraq, tanto con aviones como con helicópteros, el Iraq garantizará la seguridad de éstas en su espacio aéreo fuera de las zonas de prohibición de vuelos. UN وفيما يخص المسألة الأعم المتعلقة بالعمليات الجوية في العراق، وذلك بالنسبة للطائرات ذات الجناحين الثابتين والهليكوبتر على حـد سواء، يضمن العراق سلامة العمليات الجوية في مجالـه الجوي خارج المناطق التي يُـحظر فيها الطيران.
    Con respecto al tema más amplio de las operaciones aéreas en el Iraq, tanto con aviones como con helicópteros, el Iraq garantizará la seguridad de éstas en su espacio aéreo fuera de las zonas de prohibición de vuelos. UN وفيما يخص المسألة الأعم المتعلقة بالعمليات الجوية في العراق، وذلك بالنسبة للطائرات ذات الجناحين الثابتين والهليكوبتر على حـد سواء، يضمن العراق سلامة العمليات الجوية في مجالـه الجوي خارج المناطق التي يُـحظر فيها الطيران.
    La Comisión Consultiva señala a la atención las observaciones y recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones aéreas. UN 26 - وتلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى ملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالعمليات الجوية.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la intención del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de regionalizar su enfoque de las operaciones aéreas y alienta a las misiones a mantener en examen la cuestión de la utilización de aviones a reacción ejecutivos. UN وترحب اللجنة الاستشارية برغبة إدارة عمليات حفظ السلام في جعل نهجها الخاص بالعمليات الجوية إقليميا، وتشجع البعثات علي أن تجعل استخدام الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين خاضعا للمراجعة.
    XI. Estructura de determinación de los costos de las operaciones aéreas UN حادي عشر - هيكل تقدير التكاليف الخاص بالعمليات الجوية
    Puesto de Auxiliar de operaciones aéreas suprimido UN إلغاء وظيفة مساعد مكلّف بالعمليات الجوية
    Las necesidades de la partida de operaciones aéreas se han reducido en la revisión de las estimaciones de 28.773.400 a 24.260.500 dólares. UN ٢٤ - ونقحت الاحتياجات المتعلقة بالعمليات الجوية من ٤٠٠ ٧٧٣ ٢٨ دولار إلى ٥٠٠ ٢٦٠ ٢٤ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد