ويكيبيديا

    "بالعمل الإيجابي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acción afirmativa
        
    • acción positiva
        
    • medidas positivas
        
    • la labor positiva
        
    • la discriminación positiva
        
    • medidas afirmativas
        
    • acciones afirmativas
        
    • de la acción
        
    • la positiva labor
        
    Igualmente, tomó nota del informe preliminar sobre la acción afirmativa. UN ووضعت اللجنة الفرعية في اعتبارها أيضاً التقرير الأولي المتعلق بالعمل الإيجابي.
    Una situación nueva surgió en la India, Marruecos y el Pakistán, donde miles de mujeres fueron elegidas por primera vez para ocupar cargos públicos merced a medidas de acción afirmativa. UN وقد ظهرت تحديات كبيرة في كل من باكستان والمغرب والهنـد، حيث انتـُـخبـت آلاف النساء لأول مرة من خلال الأنشطة المطالـِـبة بالعمل الإيجابي لتصحيح وضع المرأة.
    Basándose en este tipo de argumentos, el Estado de California ha desmantelado sus medidas de acción afirmativa. UN واستناداً إلى هذا النوع من الحجج، قامت ولايات مثل كاليفورنيا بتفكيك تدابيرها المتعلقة بالعمل الإيجابي.
    Cuando proceda, continuarán adoptándose medidas de acción positiva. UN وسيستمر الاضطلاع بالعمل الإيجابي كلما لزم الأمر.
    El Ministerio de Desarrollo Agrario ha preparado un Programa de medidas positivas único en su género. UN أعد برنامج فريد معني بالعمل الإيجابي في إطار وزارة التنمية الزراعية.
    Concretamente, se encargó al Ministro que dirigiese la aplicación de la política de acción afirmativa del Gobierno. UN ولقد تكفل هذا الوزير، على نحو محدد، بتوجيه تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بالعمل الإيجابي.
    Se han adoptado varias iniciativas para incrementar la participación de las mujeres en la administración local, en particular por medio de nombramientos que se encuadran el marco de la acción afirmativa. UN ولقد بُذلت جهود شتى لتحسين مشاركة المرأة في الحكومة المحلية، وخاصة من خلال التعيينات المتصلة بالعمل الإيجابي.
    La Constitución consagra también la igualdad entre los géneros y prevé medidas de acción afirmativa. UN وينص الدستور أيضاً على المساواة بين الجنسين ويتضمن أحكاماً تتعلق بالعمل الإيجابي.
    Debe considerarse la adopción de medidas de acción afirmativa y procesos de selección anónimos para el empleo en el sector público. UN وينبغي النظر في وضع تدابير تتعلق بالعمل الإيجابي وعدم الكشف عن الهوية في عمليات الانتقاء للعمل في القطاع العام.
    Hasta ahora no se han tomado medidas de acción afirmativa para acelerar la consecución de la igualdad. UN ولا تجري الاستعانة حتى الآن بالعمل الإيجابي لكفالة التعجيل بالمساواة.
    Si bien se permite la acción afirmativa como medio de promover la igualdad de género, muchos hombres y mujeres no la aceptan de inmediato como medio de promover un mejor equilibrio entre los sexos. UN ولئن كان يسمح بالعمل الإيجابي كوسيلة لتحقيق المساواة بين الجنسين، فإنه لا يلقى قبولا فوريا من المرأة والرجل باعتباره وسيلة لتحقيق توازن أفضل بين الجنسين.
    Debido a las incertidumbres jurídicas en torno a la acción afirmativa y al conflicto inherente entre la política de acción afirmativa y las disposiciones constitucionales que adoptan un criterio que no tiene en cuenta la raza, el Tribunal Supremo desarrolló una amplia jurisprudencia. UN ونظرا لجوانب الغموض القانونية المحيطة بالعمل الإيجابي والتعارض المحتمل بين سياسة العمل الإيجابي والأحكام الدستورية التي تتبع نهجا محايدا، وضعت المحكمة العليا سابقة قانونية موسعة في هذا الصدد.
    El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres. UN 78 - ولقد أضاف مفوض الخدمة المدنية جزءا في إعلانات العطاءات يتصل بالعمل الإيجابي للمرأة.
    Aplicación de las medidas de acción afirmativa. Las disposiciones para la aplicación de la Ley de equidad en el empleo deben simplificarse para suprimir diligencias obligatorias innecesarias y criterios de carácter obligatorio que deben tenerse en cuenta al evaluar su cumplimiento. UN إنفاذ الأحكام المتعلقة بالعمل الإيجابي: لا بد من تبسيط إنفاذ أحكام قانون العدالة في العمل من أجل القضاء على غير الضروري من الخطوات الإلزامية والمعايير الإلزامية التي يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار في تقييم الامتثال.
    16. La Disposición legislativa contra la discriminación racial no impone una obligación de aplicar medidas de acción afirmativa en favor de personas de una raza u origen étnico específico para cubrir sus necesidades especiales. UN 16- ولا يفرض القانون الالتزام بالعمل الإيجابي لمنح فوائد لأشخاص من عرق أو أصل عرقي معين، لتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    Quiero también saludar la acción positiva y determinada del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, bajo la dirección de la Sra. Carol Bellamy, encaminada a hacer de las cuestiones relativas a la infancia una prioridad política para la Organización y para el futuro de nuestros Estados. UN وأود أيضا أن أشيد بالعمل الإيجابي والأكيد الذي اضطلعت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة، تحت قيادة السيدة كارول بيلامي، لجعل قضايا الأطفال أولوية للمنظمة ولمستقبل دولنا.
    La Constitución Federal de 1988 dedica dos disposiciones a normas concretas sobre medidas positivas: una relativa a las mujeres y otra a los discapacitados. UN يكرس الدستور الاتحادي لعام 1988 حكمين لقاعدتين محددتين تتعلقان بالعمل الإيجابي: تتعلق إحداهما بالمرأة والثانية بالمعوقين جسدياً.
    Finalmente, Angola reconoce la labor positiva del Consejo de Seguridad y del Secretario General en la consecución de la independencia de Timor-Leste. UN أخيرا، تعترف أنغولا بالعمل الإيجابي لمجلس الأمن والأمين العام، فيما يتعلق بتحقيق استقلال تيمور الشرقية.
    Turquía manifestó interés especial por el mandato y el funcionamiento del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías y por la aplicación de las normas que regulan la discriminación positiva. UN كما طلبت تركيا الحصول على معلومات عن ولاية مجلس الأقليات القومية وطريقة عمله وعن القوانين المحلية المتعلقة بالعمل الإيجابي.
    En 2008, el Departamento prosiguió sus actividades en relación con las medidas afirmativas para la mujer. UN 55 - وفي سنة 2008، واصلت الإدارة أنشطتها فيما يتعلق بالعمل الإيجابي من أجل المرأة.
    Sin embargo, en el espíritu del Consenso de Monterrey esos esfuerzos deben complementarse con acciones afirmativas de parte de los asociados para el desarrollo. UN لكن بالنظر إلى روح توافق آراء مونتيري من الضروري تكملة تلك الجهود بالعمل الإيجابي من جانب الشركاء في التنمية.
    Se mencionó la publicación de la OIT acerca de la acción afirmativa en el empleo de minorías étnicas. UN وذكر بصورة خاصة منشور منظمة العمل الدولية المتعلق بالعمل اﻹيجابي المتصل بعمالة اﻷقليات العرقية.
    6) El Comité toma nota de la positiva labor del Centro Multicultural y de Información, el Centro Intercultural y el Consejo de Inmigración, y alienta al Estado parte a que continúe apoyando a esos centros y consultándolos para formular y aplicar las políticas pertinentes para la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN 6) وتحيط اللجنة علماً بالعمل الإيجابي الذي يضطلع به مركز التعدد الثقافي والمعلومات ومركز التبادل الثقافي ومجلس المهاجرين، وتشجع الدولة الطرف على مواصلة دعمها لهذه المراكز واستشارتها في وضع وتنفيذ سياسات مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد