ويكيبيديا

    "بالعنصرية وكره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • racista y
        
    • racismo y la
        
    • racistas y
        
    • el racismo y
        
    • del racismo y
        
    • al racismo y
        
    • de racismo y
        
    También toma nota de la reaparición de doctrinas y comportamientos de carácter racista y xenófobo. UN كذلك تلاحظ عودة ظهور النظريات والتصرفات التي تتسم بالعنصرية وكره اﻷجانب.
    También toma nota de la reaparición de doctrinas y comportamientos de carácter racista y xenófobo. UN وتلاحظ أيضا عودة ظهور النظريات والتصرفات التي تتسم بالعنصرية وكره اﻷجانب.
    En el mejor de los casos, conservaremos actitudes paternalistas; en el peor de los casos, tendremos actitudes parecidas al racismo y la xenofobia. UN وسنحتفظ بمواقفنا الاستعلائية في أفضل الحالات، نتبنّى مواقف شبيهة بالعنصرية وكره الأجانب، في أسوئها.
    La Secretaría de Estado de Inmigración y Emigración estableció en 2005 el Observatorio Español del racismo y la Xenofobia. UN 81 - وأنشأت وزارة الدولة لشؤون الهجرة في عام 2005 المرصد الإسباني المعني بالعنصرية وكره الأجانب.
    La lista de grupos políticos y paramilitares abiertamente racistas y xenófobos es larga y diversa. UN وقائمة المجموعات السياسية وشبه العسكرية المعروفة بالعنصرية وكره الأجانب طويلة ومتنوعة.
    Da las gracias al Relator Especial por sus observaciones y su análisis de la situación en Suiza, donde, como en otros lugares, siguen existiendo problemas relacionados con el racismo y la xenofobia. UN ووجه الشكر إلى المقرر الخاص على ملاحظاته وتحليل الحالة في سويسرا، حيث لا تزال المشكلات المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب، كما في الأماكن الأخرى، قائمة ومستمرة في الوجود.
    La Federación de Rusia también se refirió a los problemas existentes de racismo y xenofobia, a la legislación aprobada para luchar contra el terrorismo y a los castigos corporales en el seno de la familia. UN وأشار الاتحاد الروسي كذلك إلى المشاكل القائمة المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب، والتشريعات التي اعتُمدت لمكافحة الإرهاب، والعقوبة البدنية داخل الأسرة.
    Expresó preocupación por la discriminación racial y la intolerancia y por las declaraciones de carácter racista y xenófobo. UN وأعربت أوزبكستان عن قلقها من التمييز العنصري وعدم التسامح، ومن التصريحات التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب.
    Por último, la tolerancia de la retórica abiertamente racista y xenófoba en los ámbitos político, intelectual, de los medios de comunicación y popular constituye una manifestación de la aceptación cultural del racismo como algo normal. UN وأخيراً، فإن التقبل السياسي والفكري والإعلامي والشعبي للحجج التي تتسم صراحة، بالعنصرية وكره الأجانب يشكل مظهراً من مظاهر تعميم قبول العنصرية ثقافياً.
    En la región valona, el partido nacionalista de extrema derecha es el Frente Nacional (Le Front National) que, al igual que Vlaams Belang, hace uso de una retórica manifiestamente racista y xenófoba. UN والحزب القومي اليميني المتطرف في منطقة فالونيا هو حزب الجبهة الوطنية الذي يستخدم، كما يفعل حزب المصلحة الفلمنكية، الشعارات الخطابية التي تجاهر بالعنصرية وكره الأجانب.
    No obstante todo ello, el discurso racista y xenófobo por políticos prominentes ha generado protestas, tanto dentro como fuera del país, especialmente en los países vecinos de los que proceden los grupos que son los principales blancos de ese discurso. UN ورغم النهج المبيَّن أعلاه، أدى الخطاب المتسم بالعنصرية وكره الأجانب الذي ينادي به ساسة بارزين إلى قيام احتجاجات، داخل البلاد وخارجها، ولا سيما في البلدان المجاورة التي ينحدر منها المستهدفون الرئيسيون بهذا الخطاب.
    La presencia de leyes sin aplicar en las recopilaciones no contribuirá mucho a reducir la incidencia del racismo y la xenofobia. UN فوجود تشريعات غير مطبقة في المدونات القانونية لا يساعد كثيراً في خفض الحوادث المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب.
    Una serie de medidas prácticas completan los esfuerzos de la Unión en estos ámbitos; a ese respecto, la Unión desea mencionar especialmente las actividades del Observatorio Europeo del racismo y la Xenofobia con sede en Viena. UN وتكمل مجموعة من التدابير العملية جهود الاتحاد في هذه الميادين؛ ويرغب الاتحاد في أن يبرز في هذا السياق أنشطة مركز فيينا للرصد المتعلقة بالعنصرية وكره اﻷجانب.
    Por último, la oradora se refirió a los órganos especializados a nivel regional, concretamente a la Comisión Europea contra el racismo y la Intolerancia y al Observatorio Europeo del racismo y la Xenofobia. UN وأشارت السيدة غاشيه في الختام إلى الهيئتين المتخصصتين على المستوى الإقليمي، أي اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، ومركز الرصد الأوروبي المعني بالعنصرية وكره الأجانب.
    El Comité recomienda al Estado parte que condene las declaraciones racistas y xenófobas hechas por políticos, y que promueva la tolerancia y la diversidad, incluso en el ámbito deportivo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدين خطب رجال السياسة التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب وأن تعزز التسامح والتنوع، بما في ذلك في مجال الألعاب الرياضية.
    A este respecto el Relator Especial, al igual que su predecesor, reitera la importancia de reunir datos precisos sobre los delitos racistas y xenófobos. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص، أُسوة بسلفه، أهمية جمع بيانات دقيقة عن الجرائم المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب.
    El Comité recomienda al Estado parte que condene las declaraciones racistas y xenófobas hechas por políticos, y que promueva la tolerancia y la diversidad, incluso en el ámbito deportivo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدين خطب رجال السياسة التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب وأن تعزز التسامح والتنوع، بما في ذلك في مجال الألعاب الرياضية.
    89. Cuba estaba preocupada por la proliferación de incidentes relacionados con el racismo y la xenofobia, en particular a través de Internet y otros medios de comunicación. UN 89- وأبدت كوبا قلقها إزاء انتشار الحوادث المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب، ولا سيما على شبكة الإنترنت ووسائل الإعلام الأخرى.
    27. En cuanto al racismo y la xenofobia, Francia recordó que el racismo era un delito que en Francia era objeto de sanciones severas. UN 27- وفيما يتعلق بالعنصرية وكره الأجانب، ذكَّرت فرنسا بأن العنصرية جريمة يعاقَب عليها بشدة في فرنسا.
    Recordando el renovado compromiso contraído en virtud de la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, sobre la adopción de medidas para garantizar el respeto y la protección de los derechos humanos de los migrantes, los trabajadores migrantes y sus familias, eliminar los actos de racismo y xenofobia cada vez más frecuentes en todas las sociedades y promover una mayor armonía y tolerancia, UN وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية باتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ووضع حد للأفعال المتزايدة المدفوعة بالعنصرية وكره الأجانب في جميع المجتمعات، وتعزيز المزيد من الوئام والتسامح،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد