ويكيبيديا

    "بالعنف الجنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia de género
        
    • la violencia por razón de género
        
    • la violencia por motivos de género
        
    • la violencia basada en el género
        
    • la violencia sexista
        
    • de violencia por razón de género
        
    • relacionados con violencia de género
        
    • la violencia sexual
        
    • casos de violencia de género
        
    • casos de violencia por motivos de género
        
    Políticas públicas en relación con la violencia de género UN السياسات العامة المتعلقة بالعنف الجنساني
    La Oficina Regional de Educación para África de la UNESCO trabaja en la incorporación de cuestiones relativas a la violencia de género en la capacitación de capacitadores. UN ويعمل مكتب اليونسكو الإقليمي للتعليم في أفريقيا، على دمج المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني في تدريب المدربين.
    :: Se redacte una nueva convención internacional de las Naciones Unidas relativa a la violencia por razón de género. UN :: صياغة اتفاقية دولية جديدة للأمم المتحدة تتعلق بالعنف الجنساني.
    Se organizaron más de 30 actividades individuales en Kosovo para sensibilizar sobre la violencia por razón de género y hacer campaña en favor de una mayor respuesta institucional. UN وقد نُظم أزيد من 30 نشاطا منفصلا في كوسوفو لزيادة الوعي بالعنف الجنساني والقيام بحملة لتحسين تصدي المؤسسات له.
    Visión Mundial subraya la necesidad de prestar atención urgente a la cuestión de la violencia por motivos de género. UN تدعو المنظمة الدولية للرؤيـة العالمية إلى إيلاء انتباه خاص للمسائل العاجلة المتعلقة بالعنف الجنساني.
    El hecho de que muchos países no reconocen la violencia basada en el género como motivo para solicitar asilo también perjudica a las mujeres inmigrantes. UN كما أن تقاعس العديد من البلدان عن الاعتراف بالعنف الجنساني كأساس للجوء، له أيضا أثره السلبي على المهاجرات.
    Para combatir la discriminación contra la mujer, se habían celebrado consultas a fin de elaborar leyes contra la violencia de género. UN ولمكافحة التمييز ضد المرأة، أجريت مشاورات من أجل وضع تشريعات تتعلق بالعنف الجنساني.
    No obstante, el Brasil expresó preocupación respecto de las cuestiones relacionadas con la violencia de género y los migrantes. UN بيد أن البرازيل أعربت عن قلقها بشأن مسائل تتعلق بالعنف الجنساني وبالمهاجرين.
    Por último, en 2009 se había elaborado un marco nacional contra la violencia de género. UN وأخيراً وضع إطار وطني يتعلق بالعنف الجنساني في عام 2009.
    Con apoyo del PNUD, Venezuela puso en marcha una campaña sobre la violencia de género, dirigida por defensores de los derechos de la mujer. UN وبدعم من البرنامج الإنمائي، بدأت فنزويلا حملة ميدانية تتعلق بالعنف الجنساني بقيادة ناشطات في مجال حقوق المرأة.
    Sin embargo, preocupa al Comité la falta de un sistema coordinado y coherente de obtención de datos sobre la violencia de género. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء غياب نظام منسق ومتماسك لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنساني.
    El Equipo Conjunto también participa en el subgrupo sobre la violencia por razón de género junto con la Dependencia de Género de la UNMISS y ONU-Mujeres UN ويشارك الفريق المشترك أيضا في المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني إلى جانب الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في البعثة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    :: difundir información sobre los servicios relacionados con la violencia por razón de género del país, como la existencia de un número telefónico gratuito para comunicarse con la policía durante las 24 horas. UN ' 4` دعم الوعي بخدمات موجودة في البلد تتعلق بالعنف الجنساني مثل الرقم الهاتفي المجاني طوال اليوم للاتصال بالشرطة.
    Esta formación incluía un módulo de capacitación sobre la violencia por razón de género y la necesidad de que la policía tuviera en cuenta consideraciones relacionadas con las cuestiones de género. UN وشمل هذا التدريب نموذجاً تدريبياً يتعلق بالعنف الجنساني وحاجة الشرطة إلى مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    Seminarios para 173 miembros del Comité Estatal sobre la violencia por razón de género en los estados de Darfur del Norte, Darfur Central, Darfur del Sur y Darfur del Este. UN حلقات دراسية نظمت لـ 173 عضواً من أعضاء اللجنة الولائية المعنية بالعنف الجنساني في ولايات شرق ووسط وجنوب وشمال دارفور.
    Por consiguiente, en muchos casos se ha aplicado la legislación de Indonesia en lo relativo a la violencia por motivos de género. UN وعلى هذا النحو، كان القانون الإندونيسي يُستخدم في كثير من القضايا ذات الصلة بالعنف الجنساني.
    Hasta la fecha, se ha contado con pocos recursos para el seguimiento o el examen de la eficacia de las campañas de concienciación sobre la violencia por motivos de género. UN حتى الآن، كان هناك تمويل قليل لمتابعة أو مناقشة فعالية حملات التوعية المتعلقة بالعنف الجنساني.
    Prestación de apoyo técnico para asegurar la formulación y la aplicación efectiva de sistemas de gestión de información sobre la violencia por motivos de género UN تقديم الدعم التقني لضمان تصميم نظم فعالة لإدارة المعلومات المتصلة بالعنف الجنساني والعمل بها
    Se prestó asesoramiento mediante la celebración de 6 reuniones sobre el proyecto del plan de acción nacional relativo a la violencia basada en el género UN أسديت المشورة من خلال 6 اجتماعات عن مشروع الخطة الوطنية المعنية بالعنف الجنساني
    La trata de personas también formó parte de otras sesiones de información pública sobre la violencia basada en el género. UN وأُدرج الاتجار بالبشر أيضا في جلسات أخرى لتوعية الجمهور بالعنف الجنساني.
    Prioridades de las organizaciones de la sociedad civil en relación con la violencia basada en el género UN أولويات منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالعنف الجنساني
    También cabe destacar la recientemente inaugurada red de salud reproductiva de África occidental, la red de salud reproductiva de África oriental y el foro mediterráneo sobre la violencia sexista. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه تم حديثا إنشاء شبكات هي شبكة الصحة الإنجابية لغرب أفريقيا، وشبكة الصحة الإنجابية لشرق أفريقيا، ومنتدى البحر الأبيض المتوسط المعني بالعنف الجنساني.
    La función de este Comité es asesorar al Gobierno y las partes interesadas pertinentes sobre los problemas de Namibia en materia de violencia por razón de género. UN ووظيفة هذه اللجنة هي تقديم المشورة إلى الحكومة وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بالعنف الجنساني في ناميبيا.
    El Comité expresa su profunda preocupación por la prohibición general del aborto en los artículos 143 a 145 del Código Penal, incluso en casos de violación sexual, incesto o presuntamente de embarazos que amenazan la vida de la mujer, que en muchos casos resultan directamente de crímenes relacionados con violencia de género. UN 16- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الحظر العام للإجهاض المنصوص عليه في المواد من 143 إلى 145 من قانون العقوبات، وذلك حتى في الحالات التي يكون فيها الحمل نتيجة اعتداء جنسي أو سفاح محارم أو عندما يعرض الحمل حياة المرأة للخطر، في حالات كثيراً ما تكون لها صلة مباشرة بالعنف الجنساني.
    La labor de la Misión en las cuestiones relativas al género y la violencia sexual ha sido visible, aunque hay posibilidades de mejora UN البعثة أدت عملا مرموقا في ما يتعلق بالعنف الجنساني والجنسي لكن هناك مجال للتحسين
    Del mismo modo, el Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos siguió elaborando un conjunto de recursos en casos de violencia de género para todo el sistema con el fin de dar una orientación práctica a los agentes humanitarios para hacer frente a esta cuestión. UN كما واصلت فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمساعدة الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أعمالها، بشأن إعداد، مجموعة مواد على نطاق المنظومة تتصل بالعنف الجنساني وتهدف إلى توفير إرشادات عملية للجهات التي تقدم المساعدة الإنسانية بشأن كيفية تناول هذه المسألة.
    Esas estadísticas no reflejan el número total de audiencias para casos de violencia por motivos de género realizadas durante este período. UN وهذه الاحصاءات لا تعكس العدد الكلي لجلسات الاستماع المتعلقة بالعنف الجنساني خلال هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد