ويكيبيديا

    "بالعهد الدولي للحقوق المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pacto Internacional de Derechos Civiles
        
    • del Pacto
        
    Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية
    Belarús ratificó ya en 1991 el primer Protocolo Facultativo relativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y reconoció la competencia del Comité de Derechos Humanos en lo que respecta a su artículo 41. UN إن بيلاروس قد صدقت منذ عام ١٩٩١ على البروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية واعترفت باختصاص لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمادتها ٤١.
    40. Suecia ha ratificado el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos destinado a abolir la pena de muerte. UN ٠٤- وقد صادقت السويد على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    El Comité también presentó al Comité de Derechos Humanos una declaración relativa al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en que exhortaba al Comité de Derechos Humanos a preparar observaciones generales sobre el artículo 18, relativo a la libertad de pensamiento, conciencia y religión. UN كما قدمت اللجنة بيانا إلى لجنة حقوق اﻹنسان يتصل بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، يشجعها على إعداد تعليق عام يتناول المادة ٨١ التي تتصل بحرية الفكر والوجدان والدين.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación No. 749/1997, presentada por el Sr. Deon McTaggart al Comité con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٧٤٩/١٩٩٧، المقدم من السيد ديون ماكتاغارت إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية،
    Mi país sigue firmemente comprometido con la campaña en pro de la abolición universal de la pena capital, y ratificó recientemente el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos relativo a la abolición de la pena de muerte. UN ولا يزال بلدي ملتزما بالحملة الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام على نطاق العالم، وقد صدّق مؤخرا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسة والمعني بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Habiendo concluido su examen de la comunicación No. 617/1995 presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Anthony Finn de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٦١٧/١٩٩٥، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من أنتوني فين، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية،
    8. El Comité de Derechos Humanos, actuando de conformidad con el párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, considera que los hechos que tiene ante sí revelan que ha habido una violación del artículo 19 del Pacto. UN 8- وبموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حدوث انتهاك للمادة 19 من العهد.
    8. El Comité de Derechos Humanos, actuando en virtud del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, considera que los hechos que se le han expuesto ponen de manifiesto una violación del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto. UN 8- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الحقائق المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1107/2002, presentada por Loubna El Ghar, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, 1.1. UN وقد أنهت دراستها للبلاغ رقم 1107/2002، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من قبل لُبنى الغار بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية،
    9. El Comité de Derechos Humanos, invocando el párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, opina que los hechos que se le han expuesto no ponen de manifiesto una violación por Australia de ninguna de las disposiciones del Pacto. UN ٩ - واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة ٤، من المادة ٥، من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المقدمة إليها لا تبين قيام استراليا بانتهاك أي حكم من أحكام العهد.
    12. El Comité de Derechos Humanos, actuando con arreglo al párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, considera que los hechos examinados revelan una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto respecto del Sr. Cesario Gómez Vázquez. UN 12- وترى لجنة حقوق الإنسان، استنادا إلى الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 إزاء السيد سيزاريو غوميز فاسكيز.
    3. De conformidad con las disposiciones del párrafo 40 de Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, con arreglo al cual los Estados Partes se comprometen a presentar informes sobre las disposiciones que hayan adoptado y que den efecto a los derechos reconocidos en el Pacto, el presente informe se ha preparado a la luz de las directrices aprobadas por el Comité de Derechos Humanos para la presentación de informes en virtud del Pacto. UN 3- فعملاً بأحكام المادة 40 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية التي تنص على تقديم تقارير عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتنفيذ الحقوق المعترف بها في هذا العهد، أعد هذا التقرير استناداً للمبادئ التوجيهية العامة التي وصفتها لجنة حقوق الإنسان الخاصة بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    12. El Comité de Derechos Humanos, actuando con arreglo al párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, considera que los hechos examinados revelan una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto respecto del Sr. Cesario Gómez Vázquez. UN 12- وترى لجنة حقوق الإنسان، استنادا إلى الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 إزاء السيد سيزاريو غوميز فاسكيز.
    - Invitó a Christine Chanet, miembro del Comité de Derechos Humanos, a que interviniera en el simposio sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y celebró una consulta (Tokio, septiembre de 2002). UN :: دعا كريستين شاني، عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، كمتحدثة في الندوة المتعلقة بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وعقد مشاورات (طوكيو، أيلول/سبتمبر 2002).
    El Comité de Derechos Humanos exige lo mismo a los autores de comunicaciones presentadas con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticosb. UN وتقتضي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الأمر نفسه من مقدمي البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية().
    - Resolución 2002/77 de la Comisión de Derechos Humanos: la FIACAT, junto con otras organizaciones no gubernamentales de la coalición contra la pena de muerte, realiza campañas en favor de la ratificación universal del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN - قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/77: ينظم الاتحاد، بالتعاون مع غيره من المنظمات غير الحكومية التابعة لتحالف مجموعة المناهضين لعقوبة الإعدام، حملة للتصديق العالمي على البرتوكول الثاني المتعلق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    7. El 15 de diciembre de 2009, con motivo del 20º aniversario del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hizo un llamamiento a la abolición universal de la pena capital e instó a todos los Estados a ratificar el Protocolo. UN 7- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 احتفلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالذكرى العشرين للبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وطالبت في تلك المناسبة بإلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي وحثت جميع الدول على التصديق على البروتوكول().
    8. El Comité de Derechos Humanos, con arreglo al párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, opina que los hechos que tiene ante sí revelan violaciones del párrafo 3 del artículo 9, del párrafo 1 del artículo 10, del párrafo 1 del artículo 14, del párrafo 3 del artículo 2 y el inciso c) del párrafo 3 del artículo 14 y, por consiguiente, del artículo 6 del Pacto. UN ٨ - واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة ٤، من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تبين وقوع انتهاكات للفقرة ٣ من المادة ٩، وللفقرة ١ من المادة ٠١، وللفقرة ١ من المادة ٤١، وللفقرة ٣ )ج( من المادة ٤١، وبالتالي للمادة ٦ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد