ويكيبيديا

    "بالعوامل البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • factores ambientales
        
    • factores medioambientales
        
    • y la biodegradación ambiental
        
    La segunda de estas circunstancias desfavorables se debe a factores ambientales. UN وثاني هذه الظروف الشافعة ما يتصل بالعوامل البيئية.
    Las cuestiones relacionadas con los factores ambientales y la participación tenían un interés particular para la investigación y el debate de otro conjunto de asuntos. UN وكانت المسائل المتعلقة بالعوامل البيئية والمشاركة موضع اهتمام لغرض البحث والمناقشة في ما يتعلق بطائفة أخرى من القضايا.
    Siguió siendo elevada la vulnerabilidad de muchos países en desarrollo sin litoral a factores ambientales y factores económicos externos. UN وقد ظل مستوى تعرض العديد من البلدان النامية غير الساحلية للتأثر بالعوامل البيئية والعوامل الاقتصادية الخارجية مرتفعاً.
    La mayoría de los trastornos mentales se dan con más frecuencia en las mujeres que en los hombres, aunque parece que este hecho se debe más a factores ambientales que biológicos. UN معظم الاضطرابات العقلية تشيع بين النساء أكثر من شيوعها بين الرجال، وإن بدا هذا أكثر صلة بالعوامل البيئية منه بالعوامل البيولوجية.
    También las enfermedades vinculadas con factores ambientales tradicionales ocasionan tasas de discapacidad importantes. UN 85 - وتتسبب الأمراض المقترنة بالعوامل البيئية التقليدية أيضا في إحداث قدر كبير من الإعاقة.
    El año anterior, la Unión Europea observó que ni los presupuestos ni los informes de ejecución de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz contenían información sobre la aplicación de las disposiciones de los nuevos procedimientos relacionadas con factores ambientales y operacionales de la misión. UN وقد لاحظ الاتحاد اﻷوروبي في العام السابق، أنه لا الميزانيات ولا تقارير اﻷداء الخاصة بفرادى عمليات حفظ السلام تضمنت معلومات عن تنفيذ أحكام اﻹجراءات الجديدة ذات الصلة بالعوامل البيئية والتشغيلية للبعثة.
    En este último caso, el impacto del cambio climático no solo se refiere a los factores ambientales, sino también a las políticas y las medidas para proteger a las poblaciones vulnerables y, por consiguiente, en su respuesta a los múltiples retos de adaptación al cambio climático y su mitigación, los Estados deben considerar debidamente las reglas y normas internacionales de derechos humanos. UN وفي السياق الأخير، لا يتصل أثر تغير المناخ بالعوامل البيئية فحسب، بل أيضاً بالسياسات والتدابير المعتمدة لحماية السكان الضعفاء، ومن ثم، يجب على الدول، في مواجهتها للتحديات المتعددة للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف أثره، أن تولي الاعتبار الواجب للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    d) Elaboración de las listas ampliadas de preguntas sobre factores ambientales y participación: UN (د) العمل على وضع مجموعات موسعة من الأسئلة المتعلقة بالعوامل البيئية والمشاركة:
    d) Elaboración de las listas ampliadas de preguntas sobre factores ambientales y participación: UN (د) العمل المتعلق بوضع المجموعات المفصلة من الأسئلة المتعلقة بالعوامل البيئية والمشاركة:
    Sin embargo, no solo parece haber más agricultores que cultivan adormidera sino que las cosechas no parecen verse afectadas por los factores ambientales que han plagado el sector durante los últimos años, lo que indica que este año la producción de opio podría batir un récord. UN إلا أن الأمر لا يقتصر على قيام المزيد من المزارعين، فيما يبدو، بزراعة الأفيون، بل يتعداه إلى أن هذه المحاصيل يبدو أنها لا تتأثر بالعوامل البيئية التي نُكب بها هذا القطاع في السنوات الأخيرة، الأمر الذي ينبئ باحتمال أن يشهد هذا العام إنتاجية قياسية من الأفيون.
    En segundo lugar, se presentaron dispositivos tecnológicos médicos de tamaño reducido y fáciles de usar, como el sistema para realizar electrocardiogramas con electrodos secos y el dispositivo de ultrasonido de la Estación Espacial Internacional, utilizados para diagnosticar problemas de salud a bordo de la Estación; un sistema de telemedicina; y las investigaciones realizadas sobre factores ambientales y salud del comportamiento. UN ثانياً، الأجهزة التكنولوجية الطبية الصغيرة والسهلة الاستخدام مثل نظام تخطيط القلب بأقطاب كهربائية جافة وجهاز التصوير بالموجات فوق الصوتية المستخدم لتشخيص الأمراض في محطة الفضاء الدولية، ونظام التطبيب عن بُعد، والبحوث المتعلقة بالعوامل البيئية والصحة السلوكية.
    f) Alentarán y realizarán evaluaciones científicas sobre la población o poblaciones y llevarán a cabo investigaciones pertinentes, incluidas sobre los factores ambientales y oceanográficos, y difundirán los resultados; UN )و( تشجيع وإجراء التقييمات العلمية ونشر نتائجها بالنسبة للرصيد )اﻷرصدة( والبحوث ذات الصلة، بما في ذلك البحوث المتعلقة بالعوامل البيئية واﻷوقيانوغرافية؛
    El PNUD empezó a trazar una política de gestión ecológicamente racional de las adquisiciones en septiembre de 1995, cuando la OSIA publicó un opúsculo en el que ofrecían directrices sobre los factores ambientales que había que tener en cuenta al comprar equipo de oficina ordinario. UN 120 - اتخذ البرنامج الإنمائي أولى خطواته صوب وضع سياسة مشتريات مراعية للبيئة في أيلول/سبتمبر 1995، عندما أصدر مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات كتيبا يتضمن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعوامل البيئية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند شراء الأصناف العادية من معدات المكاتب.
    El PNUD empezó a trazar una política de gestión ecológicamente racional de las adquisiciones en septiembre de 1995, cuando la OSIA publicó un opúsculo en el que ofrecían directrices sobre los factores ambientales que había que tener en cuenta al comprar equipo de oficina ordinario. UN 120 - اتخذ البرنامج الإنمائي أولى خطواته صوب وضع سياسة مشتريات مراعية للبيئة في أيلول/سبتمبر 1995، عندما أصدر مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات كتيبا يتضمن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعوامل البيئية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند شراء الأصناف العادية من معدات المكاتب.
    Como consecuencia de las importantes mejoras del saneamiento, el abastecimiento colectivo de agua, la vivienda y la calidad del aire en los locales cerrados, la mayor parte de las enfermedades relacionadas con factores ambientales tradicionales ya no tienen gran importancia en las regiones más desarrolladas. UN 84 - نتيجة للتحسينات الرئيسية التي طرأت في المرافق الصحية وإمداد المجتمعات المحلية بالمياه، وفي الإسكان ونوعية الهواء داخل المباني، لم تعد معظم الأمراض المقترنة بالعوامل البيئية التقليدية تمثل أهمية كبيرة في معظم المناطق المتقدمة النمو.
    Teniendo en cuenta los efectos nocivos de los desastres para el medio ambiente y la posible función que la información y la gestión ambientales puedan tener en la reducción del riesgo de desastres, el PNUMA ha promovido continua e insistentemente una mayor atención a los factores ambientales en todas las fases de la gestión de desastres. UN 60 - إدراكاً للتأثيرات السلبية للكوارث على البيئة والأدوار المحتملة للإدارة المعلومات البيئية والإدارة البيئية للحد من مخاطر الكوارث عمل اليونيب بصورة ثابتة وأيد بشكل قوي زيادة الاهتمام بالعوامل البيئية في جميع مراحل إدارة الكوارث.
    g) Distribución geográfica e incidencia de leishmaniasis tegumentaria en Venezuela y su relación con factores ambientales estimadas mediante teleobservación en el período de 1999 a 2006; UN (ز) التوزيع الجغرافي لداء الليشمانيات الجلدي ومعدل انتشاره في فنـزويلا وعلاقته بالعوامل البيئية باستخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد في الفترة من 1999 إلى 2006؛
    En relación con el logro previsto a), la carencia de datos y de conocimiento de los factores ambientales decisivos que pueden contribuir a los conflictos y desastres constituye uno de los principales impedimentos para poder abordar esos desafíos con eficacia. UN وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (أ)، فإن نقص البيانات والفهم بالعوامل البيئية بالغة الأهمية التي يمكن أن تسهم في النزاعات والكوارث يشكل عائقاً رئيسياً أمام القدرة على معالجة هذه التحديات بفعالية.
    Método para determinar la fuente de los contaminantes petrolíferos sobre la base del análisis de los componentes de petróleo que siguen siendo detectables y relativamente invariables en los residuos de petróleo, incluso después del desgaste y la biodegradación ambiental natural. Geomembrana UN طريقة لتحديد مصدر الملوثات النفطية على أساس تحليل عناصر النفط التي تظل في المخلفات النفطية قابلة للكشف وبدون تغير نسبياً حتى بعد التأثر بالعوامل البيئية الطبيعية من تجوية وتفسخ حيوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد