ويكيبيديا

    "بالفترة نفسها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el mismo período
        
    • al mismo período
        
    • del mismo período
        
    • ese mismo ejercicio
        
    • igual período
        
    • respecto al mismo
        
    • mismo período correspondiente
        
    El número de intervenciones quirúrgicas, practicadas sobre todo en casos de emergencia, ha disminuido en un 17% y las pruebas de laboratorio en un 8%, en comparación con el mismo período en 1996. UN وقد زاد انخفاض عدد العمليات الجراحية، التي تجرى غالبا في حالات الطوارئ، بنسبة ١٧ في المائة والفحوصات المختبرية بنسبة ٨ في المائة بالمقارنة بالفترة نفسها من عام ١٩٩٦.
    Los casos de diarrea registrados aumentaron en un 163% en comparación con el mismo período del año pasado. UN وزاد عدد حالات الإصابة بالإسهال المُبلَّغ عنها بنسبة 163 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    En los primeros cuatro meses de 2005 la producción de acero bruto aumentó en un 7% respecto al mismo período de 2004. UN وقد ارتفع إنتاج الصلب الخام في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2005 بنسبة 7 في المائة مقارنةً بالفترة نفسها من عام 2004.
    Por consiguiente, preocupa a su delegación el aumento de las cuotas pendientes de pago con respecto al mismo período del año anterior. UN وبالتالي فإن وفد بلدها قلق من الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بالفترة نفسها من العام السابق.
    La inversión extranjera directa se redujo en la primera mitad de 2009 en un 52,8% respecto del mismo período de 2008. UN وانخفضت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في النصف الأول من عام 2009 بنسبة 52.8 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2008.
    El número de civiles muertos por artefactos explosivos aumentó en un 4% respecto del mismo período en 2010. UN وزاد عدد المدنيين الذين صرعتهم الأجهزة المتفجرة المرتجلة بنسبة 4 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    Esa tendencia ascendente continúa en el primer trimestre de 2006, con un crecimiento del 17,7% en comparación con el registrado en el mismo período de 2005. UN وهذا الاتجاه الصاعد استمر في الفصل الأول من عام 2006 بنمو قدره 17.7 في المائة بالمقارنة بالفترة نفسها من عام 2005.
    Los casos de diarrea registrados aumentaron en un 163% en comparación con el mismo período del año pasado. UN وقد زاد عدد حالات الإصابة بالإسهال المبلغ عنها بنسبة 163 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    En comparación con el mismo período en 2007, el número de solicitudes de datos se ha duplicado. UN ومقارنة بالفترة نفسها من عام 2007، تضاعفت أعداد الطلبات ذات الصلة بالبيانات.
    El número de muertes de civiles causadas por combates terrestres y enfrentamientos armados aumentó un 84% en comparación con el mismo período de 2010. UN وازداد عدد المدنيين الذين يُقتلون في المعارك البرية والمصادمات المسلحة بنسبة 84 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    En los primeros ocho meses de 2012 se observó una reducción del 30% en el número de incidentes en comparación con el mismo período de 2011. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 انخفاضاً في الحوادث بنسبة 30 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    Durante el período de que se informa los ataques del enemigo disminuyeron un 17% en comparación con el mismo período del año anterior. UN انخفضت الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنسبة 17 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    Eso representa una disminución del 14,2% con respecto al mismo período del año pasado. UN وهذا يمثل تراجعا نسبته 14.2 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    Durante los primeros cuatro meses de 1994 el número total de nuevos solicitantes de asilo disminuyó un 38% con respecto al mismo período de 1993. UN وخلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ٤٩٩١، انخفض مجموع عدد ملتمسي اللجوء الجدد بنسبة ٨٣ في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام ٣٩٩١.
    En el primer semestre de 2005, se duplicó el valor de los fondos oficialmente repatriados por extranjeros que trabajan en Rusia con respecto al mismo período de 2004. UN وذكر أن التحويلات الرسمية من الأجانب العاملين في روسيا إلى الخارج قد تضاعفت خلال النصف الأول من عام 2005، بالمقارنة بالفترة نفسها في عام 2004.
    En líneas generales, en los diez primeros meses de 2012, se registró un descenso del 4% en el número de civiles muertos y heridos respecto al mismo período de 2011. UN وبوجه عام، سُجل في الأشهر العشرة الأولى من عام 2012 انخفاض بنسبة 4 في المائة في عدد القتلى والجرحى بين المدنيين مقارنةً بالفترة نفسها من عام 2011.
    El número de víctimas civiles causadas por la FIAS disminuyó en un 62% respecto al mismo período de 2011. UN وقد انخفض عدد الخسائر البشرية التي سببتها القوة الدولية في صفوف المدنيين بما نسبته 62 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    Los ataques suicidas que dejaron víctimas civiles aumentaron en un 13% respecto del mismo período del año anterior. UN وزاد عدد الهجمات الانتحارية التي يروح ضحيتها مدنيون بنسبة 13 في المائة، بالمقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    Estas cifras representan un aumento de las bajas civiles del 11% respecto del mismo período de 2013. UN ويمثل هذا زيادة إجمالية بنسبة 11 في المائة في الإصابات بين المدنيين مقارنة بالفترة نفسها في عام 2013.
    Las tasas de utilización de las salas entre enero y mayo de 2005, comparadas con las del mismo período en 2004, fueron las siguientes: UN وفيما يلي نسب استخدام القاعات في الفترة من كانون الثاني/يناير الى أيار/مايو 2005 مقارنة بالفترة نفسها في عام 2004:
    (Tasas de variación con relación a igual período del año anterior, en porcentajes y en dólares constantes de 2000) UN (معدل التغير مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي، بالنسب المئوية وبالقيمة الثابتة للدولار في عام 2000)
    El informe del primer trimestre de la Administración Fiscal de Kosovo indica que los ingresos fiscales son aproximadamente un 2% superiores a las proyecciones presupuestarias y un 16% superiores a las del mismo período correspondiente a 2006. UN 58 - ويبين تقرير فترة الربع الأول لإدارة ضرائب كوسوفو أن حصائل الضرائب فاقت الإسقاطات المدرجة في الميزانية بنسبة تقارب 2 في المائة، وأنها زادت بنسبة 16 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد