Además, la dependencia se propone iniciar un programa para ampliar los conocimientos y las investigaciones sobre las niñas y las mujeres en los deportes. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم هذه الوحدة البدء في تنفيذ برنامج لتوسيع نطاق المعرفة والبحث فيما يتعلق بالفتيات والنساء في مجال الرياضة. |
- Proyectos para la realización efectiva de la igualdad de derechos de las alumnas y maestras mujeres en la escuela, así como para la promoción de las niñas y las mujeres en las escuelas | UN | - مشاريع ﻹعمال المساواة في الحقوق لصالح التلميذات والمدرسات في المدارس، وللنهوض بالفتيات والنساء في المدارس |
Significa preocuparse del problema del comercio sexual en gran escala, incluso la trata de niñas y mujeres. | UN | ويعني التصدي للأنشطة الواسعة النطاق ذات الصلة بالجنس، بما في ذلك الاتجار بالفتيات والنساء. |
Proyecto experimental específico contra la trata internacional de niñas y mujeres con fines de prostitución y otros | UN | مشروع تجريبي محدد لمكافحة الاتجار الدولي بالفتيات والنساء للدعارة وأغراض أخرى |
La atmósfera de impunidad y el estigma que sufren las niñas y mujeres violadas desalientan a las víctimas a denunciar estos casos ante las autoridades. | UN | فمناخ الإفلات من العقاب ووصمة العار التي تلحق بالفتيات والنساء اللاتي يتعرضن للاغتصاب يثنيان الضحايا عن إبلاغ السلطات عن حالات الاغتصاب. |
El Comité insta al Estado parte a intensificar la lucha contra la trata de niñas y de mujeres con fines de explotación sexual. | UN | 344 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء لاستغلالهن في الأغراض الجنسية. |
28. El Comité recomienda al Estado parte que establezca los mecanismos necesarios de coordinación para reforzar la aplicación de las nuevas leyes y acuerdos multilaterales de lucha contra la trata de mujeres y niñas con fines de explotación laboral y sexual. | UN | 28- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات التنسيق اللازمة لتعزيز تنفيذ التشريعات الجديدة والاتفاقات المتعددة الأطراف لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء من أجل العمل والاستغلال الجنسي. |
El objetivo de este proyecto es reunir información sobre las razones por las cuales las niñas y las mujeres eran objeto de trata en la región y formular medidas subregionales de lucha contra la trata de mujeres y niños. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى جمع المعلومات عن أسباب الاتجار بالفتيات والنساء على الصعيد الإقليمي وإيجاد تدابير دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Entre 2003 y 2004, el Grupo de Trabajo gestionó tiempo de emisión y espacio en los medios gráficos para difundir temas relacionados con las niñas y las mujeres. | UN | وقامت فرقه العمل بين عامي 2003 و 2004 بالضغط من أجل إتاحة وقت على الهواء ومساحة للطبع بغية نشر مسائل تتعلق بالفتيات والنساء. |
Mientras las niñas y las mujeres sigan viviendo en un mundo donde se les oprime en culturas que se basan en el poder, la dominación masculina y el patriarcado, habrá un menoscabo continuo de los derechos humanos y una intensificación de la trata de niñas y mujeres. | UN | فما دامت الفتيات والنساء يعشن في عالم يُستضعَفْن فيه من قِبَل ثقافات قائمة على منطق القوة، وسيطرة الذكور، والسلطة الأبوية، سيظل تقويض حقوق الإنسان مستمراً والاتجار بالفتيات والنساء في تصاعد. |
El progreso en la educación universal, especialmente de las niñas y las mujeres, seguirá sin hacerse realidad si no existe un compromiso a nivel social para abordar las formas de desigualdad entre los géneros que están arraigadas en las instituciones culturales. | UN | وبدون التزام على المستوى المجتمعي بمعالجة أشكال عدم المساواة بين الجنسين المتأصلة في المؤسسات الثقافية، لن يتحقق تقدم في التعليم العام، لا سيما فيما يتعلق بالفتيات والنساء. |
Las estrategias para lograr ese objetivo son la elaboración de material y recursos para sensibilizar e informar sobre la especial vulnerabilidad que presentan las niñas y las mujeres con discapacidad. | UN | وتكمن الاستراتيجيات المتبعة لتحقيق هذا الهدف في التوعية وتطوير مواد التواصل وتنمية الموارد في ما يتعلق بالحالة الخاصة بالفتيات والنساء ذوات الإعاقة وبضعفهن. |
Además, el Fondo está trabajando para prevenir la trata de niñas y mujeres y prestar asistencia a las víctimas de esa trata. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق حاليا على منع الاتجار بالفتيات والنساء ومساعدة ضحايا الاتجار. |
Para ello, el UNICEF prestará asistencia a la promulgación de normativas nacionales e internacionales contra la trata de niñas y mujeres, así como apoyo a los mecanismos que pongan en vigor dichas normativas. | UN | وسيشمل ذلك المساعدة المقدمة من اليونيسيف لوضع قوانين وطنية ودولية لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء ودعم آليات تنفيذ هذه القوانين. |
Con la ayuda de distintas organizaciones no gubernamentales (ONG), organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos donantes, Nepal está luchando para poner freno a la trata de niñas y mujeres con fines de explotación sexual. | UN | وتعمل نيبال جاهدة، بمساعدة مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والوكالات المانحة، للحد من الاتجار بالفتيات والنساء بغرض الاستغلال الجنسي. |
La UNESCO ha prestado apoyo a distintas actividades en el marco de la Cadena de Eurovisión de intercambio regional de noticias, incluida la producción de un documental sobre la trata ilegal de niñas y mujeres. | UN | وتدعم اليونسكو أنشطة منفصلة في إطار شبكة أوروفيزيون لتبادل الأخبار، بما في ذلك إنتاج فيلم وثائقي عن الاتجار غير المشروع بالفتيات والنساء. |
Medidas especiales para prestar servicios de atención de salud no discriminatorios a las niñas y mujeres romaníes | UN | التدابير الخاصة بالفتيات والنساء الروما من أجل رعاية صحية خالية من التمييز |
Teniendo en cuenta las principales áreas de preocupación identificadas por la Plataforma de Acción de Beijing, las cuestiones más relevantes para las niñas y mujeres con discapacidad de España son las siguientes: | UN | وفي ضوء المجالات الأساسية مثار القلق المحددة في منهاج عمل بيجين، فإن أكثر المسائل صلة بالفتيات والنساء ذوات الإعاقة في إسبانيا هي ما يلي: |
Las estimaciones de prevalencia son difíciles de obtener en lo que respecta a las niñas y mujeres víctimas de esta práctica en países de inmigración en Europa, América del Norte y Australia, o en algunos de los países de Asia oriental y meridional en los que la existencia de esa práctica está documentada. | UN | ومن الصعب الحصول على تقديرات لمعدل الانتشار فيما يتعلق بالفتيات والنساء اللاتي تعرضن لهذه الممارسة في بلدان الهجرة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأستراليا أو فيما يتعلق ببعض البلدان جنوب آسيا وشرقها حيث هناك أدلة موثقة تشير إلى وجود هذه الممارسة. |
El Comité insta al Estado Parte a intensificar la lucha contra la trata de niñas y de mujeres con fines de explotación sexual. | UN | 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء لاستغلالهن في الأغراض الجنسية. |
En concreto, facilítense datos sobre todas las formas de violencia contra la mujer, la trata de mujeres y niñas, la explotación de la prostitución y la situación de las mujeres de grupos desfavorecidos, como las mujeres con discapacidad, las mujeres del medio rural, las mujeres de edad y las romaníes. | UN | ويرجى، بصورة خاصة، تقديم معلومات عن جميع أشكال العنف ضد المرأة والاتجار بالفتيات والنساء واستغلالهن في البغاء وعن وضع النساء من الفئات المحرومة، مثل النساء ذوات الإعاقة والريفيات والمسنات ونساء طائفة الروما. |
7.29 El objetivo es prevenir las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA, reducir su incidencia y proceder a su tratamiento, así como prevenir las complicaciones de las enfermedades de transmisión sexual, como la infertilidad, prestando especial atención a las jóvenes y a las mujeres. | UN | ٧-٢٩ يتمثل الهدف في الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، والتقليل من حدوثها، وعلاجها، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، والمضاعفات الناجمة عن اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي مثل العقم، مع إيلاء اهتمام خاص بالفتيات والنساء. |
La Asociación Mundial solicita el reconocimiento de las niñas y las jóvenes como elemento central de la nueva agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | تطالب الرابطة العالمية بالاعتراف بالفتيات والنساء الشابات باعتبارهن محور خطة التنمية العالمية الجديدة لما بعد عام 2015. |
" En el marco del día internacional de la mujer, el 8 de marzo de 2007, el Presidente de la República M. Ismaïl Omar Guelleh ha inaugurado en la UNFD una célula de escucha, información y orientación para niñas y mujeres víctimas de la violencia. | UN | في إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة، في 8 آذار/مارس 2007، دشَّن رئيس الجمهورية السيد إسماعيل عمر جيله في مقر الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي خلية الاستماع والمعلومات والتوجيه الخاصة بالفتيات والنساء ضحايا العنف. |