Tomando nota, en particular, de la sección 4 de ese informe y especialmente de los párrafos 88 y 89, | UN | وإذ تحيط علما، بصفة خاصة، بالفرع الرابع من ذلك التقرير، ولا سيما بالفقرتين ٨٨ و ٨٩، |
Tomando nota, en particular, de la sección IV de ese informe y especialmente de los párrafos 88 y 89, | UN | وإذ تحيط علما، بصفة خاصة، بالفرع الرابع من ذلك التقرير، ولا سيما بالفقرتين ٨٨ و ٨٩، |
En cumplimiento de la sección II del Acuerdo relativo a Bosnia y Herzegovina que se firmará en Ginebra, | UN | عملا بالفرع ثانيا من الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي سيبرم في جنيف، |
Respecto de la sección XVI, sería conveniente que el Presidente comunicara su contenido al Presidente del Comité de Información. | UN | وفيما يتعلق بالفرع السادس عشر، فإن من المناسب أن يقوم الرئيس بإرسال محتواه إلى رئيس لجنة اﻹعلام. |
Una delegación puso de relieve la importancia de la sección del informe dedicada a la salud de la mujer y a las enseñanzas extraídas. | UN | ونوه أحد الوفود بالفرع المتعلق بصحة المرأة والدروس المستفادة بوصفه من المعالم الهامة في التقرير. |
Una delegación puso de relieve la importancia de la sección del informe dedicada a la salud de la mujer y a las enseñanzas extraídas. | UN | ونوه أحد الوفود بالفرع المتعلق بصحة المرأة والدروس المستفادة بوصفه من المعالم الهامة في التقرير. |
La información adicional solicitada por la Comisión Consultiva figura en la sección II del presente informe. | UN | وترد المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية بالفرع الثاني من هذا التقرير. |
Con respecto a la sección D del proyecto de resolución, la delegación del orador opina que la discusión sobre la escala no debería reabrirse. | UN | وأضاف فيما يتعلق بالفرع دال من مشروع القرار أن وفده يوافق على أنه لا ينبغي فتح المناقشة المتعلقة بالجدول مرة أخرى. |
El Paraguay no figurará en ninguno de los niveles dentro de la sección Especial 301 hasta comienzos del año 1999; así como tampoco será pasible de sanciones comerciales. | UN | ولن تُدرج باراغواي بالفرع الخاص رقم 301 على أي مستوى حتى بداية عام 1999، ولن تكون عُرضة أيضاً لأي عقوبات تجارية. |
Esta hipótesis se considerará más adelante en la sección 2, junto con las cuestiones relativas a la modificación de las reservas y las declaraciones interpretativas. | UN | وسوف ينظر في هذا الافتراض بالفرع 2 أدناه مع المسائل المتصلة بتعديل التحفظات والإعلانـــات التفســــيرية. |
En la sección II se hace una evaluación de los resultados de la Conferencia en tanto que la tercera da cuenta del proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | ويرد بالفرع ثانيا تقييم لنتائج المؤتمر، ويتضمن الفرع ثالثا عرضا للعملية التحضيرية للمؤتمر. |
El Sr. Ofume fue dirigido a la sección de normas laborales del Ministerio de Trabajo, con la que se puso en contacto posteriormente. | UN | وأُحيل السيد أوفومي إلى فرع قواعد العمل في وزارة العمل، حيث اتصل بالفرع المذكور في وقت لاحق. |
Otros títulos relativos a la sección II | UN | مواد إضافية للقراءة تتعلق بالفرع الثاني |
En la sección C del anexo I figura una lista de las principales normas internacionales relativas al derecho a la salud en contextos determinados. | UN | وترد بالفرع جيم من المرفق الأول قائمة بهذه المعايير الدولية الرئيسية المعنية بسياق محدد والخاصة بالحق في الصحة. |
En cuanto a la sección L, personas de edad, acoge con satisfacción la inclusión de esta cuestión en el proyecto de suplemento. | UN | وفيما يتعلق بالفرع لام، بشأن كبار السن، فإن الجمهورية التشيكية ترحب بإدراج هذه المسألة في الملحق المقترح. |
la sección VI del presente informe, Coordinación con los Estados y organizaciones, también guarda relación con la metodología. | UN | ويتصل بالفرع المتعلق بالمنهجية الفرع السادس: التنسيق مع الدول والمنظمات المشاركة في هذا التقرير. |
El informe concluye con la sección III, en la que se ofrecen conclusiones y recomendaciones. | UN | ويختم التقرير بالفرع الثالث الذي يقدم استنتاجات وتوصيات. |
En el estado financiero I de la sección IV se reflejan los gastos totales por valor de 18,5 millones de dólares para actividades humanitarias en 2008. | UN | ويعكس البيان الأول بالفرع الرابع إجمالي نفقات يبلغ 18.5 مليون دولار للأنشطة الإنسانية في عام 2008. |
En la sección sobre estadísticas de la sección IV se presentan mayores detalles. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل في فرع الإحصاء بالفرع الرابع. |
La misma Comisión nos previene que no debemos confundir unas con otras en un informe sobre la parte I de la responsabilidad de los Estados | UN | واللجنة نفسها تحذرنا من أن نخلط بين هذين النوعين من الالتزامات، وذلك في تقرير متعلق بالفرع اﻷول من مسؤولية الدول. |
Miembro de la Subdivisión británica de la Asociación de Derecho Internacional, la Sociedad de Derecho Internacional de los Estados Unidos y el Instituto de Derecho del Mar. | UN | عضو بالفرع البريطاني لرابطة القانون الدولي والجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي ومعهد قانون البحار. |
La decisión de conceder asilo político corresponde a la rama ejecutiva del gobierno, con la aprobación de las autoridades judiciales. | UN | وقرار منح اللجوء منوط بالفرع التنفيذي من الحكومة، رهنا بموافقة القضاء. |
Llamé al capítulo Nacional de Kappa, y me enviaron por correo electrónico tu currículo vitae y solicitud de trabajo como Presidenta. | Open Subtitles | إتصلت بالفرع المحلي لمنزل كابا وقاموا بمراسلتي بسيرتك الذاتية وأوراق إلتحاقك للوظيفة كرئيسة |
Como hiciste un muy buen trabajo con la investigación decidí tocar algunos contactos, pedir algunos favores quiero que seas el supervisor de seguridad oficial de la sucursal. | Open Subtitles | بم أنك قمت بعمل رائع بالتحقيق قررت أن أستخدم سلطتي و أتصل ببعض معارفي و قررت أن أجعلك المراقب الرسمي لنظام الأمن بالفرع |