Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة: ١١٤,٨ |
Los cambios en la incidencia de la pobreza están positivamente relacionados con la diferencia entre las exportaciones y las importaciones. | UN | وتقترن التغييرات في مجال انتشار الفقر إيجابيا بالفرق بين الصادرات والواردات. |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Quisiera saber si el proceso para resolver las disputas en las diferencias salariales consiste en presentar una denuncia ante la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان السبيل للانتصاف في النـزاعات المتعلقة بالفرق في الأجور يتمثل في تقديم شكوى إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص. |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
En particular, permitirá sensibilizar la opinión pública acerca de la diferencia entre la trata y el tráfico ilícito de personas, y ayudará a los interesados a tratar a las víctimas con equidad. | UN | وستقوم، على وجه الخصوص، بالتوعية بالفرق بين الاتجار والتهريب، وبمساعدة المعنيين على معاملة ضحايا الاتجار معاملة منصفة. |
Parece reinar la confusión en cuanto a la diferencia entre un administrador externo y uno independiente, y el objeto de las comunicaciones. | UN | ويبدو أن الغموض سائد فيما يتعلق بالفرق بين مدير خارجي ومدير مستقل، وبالغرض من البلاغات. |
Relación media ponderada ajustada según la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
La OSSI cree que estas directrices carecen de claridad respecto de la diferencia entre los tres documentos. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المبادئ التوجيهية تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالفرق بين الوثائق الثلاثة. |
Relación media ponderada ajustada según la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada ajustada según la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة، معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada, ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Relación media ponderada, ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida. | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة |
Mi docto amigo sabe apreciar sutiles diferencias de significado... y preferiría que fuera más preciso en estas cuestiones. | Open Subtitles | أصدقائى المتعلمين يمكنهم ان يخبروك بالفرق فى المعنى الباطن للكلمات واُفضل ان يكون دقيقا فى هذا الأمر |
Ahora bien, hay folletos oficiales de información sobre las sectas que remiten al lector a esas oficinas de consulta. | UN | هذا وإن كتيبات اﻹعلام الرسمية المتعلقة بالفرق تحيل القارئ إلى مكاتب بالمشورة هذه. |
Piensen en la distinción entre sentir un dolor y empeñarse en un comportamiento doloroso. | TED | حسناً، فكر بالفرق بين شعور الألم و الانخراط بسلوك الألم |
:: Reunión semanal de coordinación con los oficiales militares vinculados a los equipos operacionales integrados | UN | :: عقد اجتماع تنسيقي أسبوعيا مع الضباط العسكريين الملحقين بالفرق التشغيلية المتكاملة |