Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos: dotación de personal, por categoría y fuente de financiación | UN | الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل |
La red de oficinas extrasede de la UNODC, en particular los asesores locales de la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos, también realizan tareas de seguimiento. | UN | كما اشتركت في عملية المتابعة هذه شبكةُ المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبشكل خاص المستشارون الميدانيون التابعون للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
La Misión Permanente de la República Árabe de Egipto aprovecha la oportunidad para reiterar a la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتغتنم البعثةُ الدائمة لجمهورية مصر العربية لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب مجدَّداً للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن أسمى آيات تقديرها. |
Es preciso que haya una investigación en curso para que la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos exija a un funcionario público que explique su riqueza desproporcionada. | UN | ويحتاج الأمر إلى تحقيق جار تقوم به المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية يقتضي من الموظف العمومي تبرير ما لديه من ثروة غير متناسبة مع إيراده. |
Todos los casos de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos son examinados por el Director de Encausamientos Públicos antes de ser presentados ante los tribunales. | UN | ويستعرض مدير النيابة العامة جميع قضايا المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية قبل أن ترفع إلى المحكمة. |
La Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos tiene el mandato de hacer frente a la corrupción en los sectores público y privado. | UN | والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية مفوضة لمعالجة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص. |
En cuanto a la traducción, la secretaría reiteró que se esforzaba por cubrir los gastos de traducción de los documentos oficiales destinados al Grupo de examen de la aplicación ateniéndose a las cantidades asignadas en el presupuesto ordinario a la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الترجمة، أكدت الأمانة مجددا جهودها لتغطية ترجمة الوثائق الرسمية لفريق استعراض التنفيذ ضمن الحصص القائمة من الميزانية العادية المخصصة للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
78. Un representante de la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos de la UNODC formuló una declaración introductoria. | UN | 78- وألقى ممثل الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة استهلالية. |
Las oficinas extrasede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y, en particular, los asesores sobre el terreno de la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos también realizan tareas de seguimiento. | UN | كما يتابع تلك النتائج كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخصوصاً المستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
La red de oficinas extrasede de la UNODC y los asesores de la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos sobre el terreno también realizan tareas de seguimiento. | UN | كما يتابع هذه العمليةَ كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
Por ejemplo, en el caso de Myanmar la asistencia técnica se prestó de forma conjunta entre la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el Tráfico Ilícito y la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos. | UN | وفي حالة ميانمار، على سبيل المثال، تشارَك في تقديم المساعَدة التقنية كلٌّ من الفرع المعني بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار غير المشروع والفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
84. El Jefe de la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos de la UNODC hizo una declaración introductoria. | UN | 84- وألقى كلمةً استهلاليةً رئيسُ الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية التابع لمكتب المخدِّرات والجريمة. |
b) Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos | UN | (ب) الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية |
La Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos estará encabezada por el titular de un nuevo puesto de categoría D-1 que se financiará con cargo al presupuesto ordinario y que ha sido aprobado por la Asamblea General para el bienio 2010-2011. | UN | وستكون على رأس الفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية وظيفة جديدة من رتبة مد-1 تُموّل من الميزانية العادية وتقرها الجمعية العامة لفترة السنتين 2010-2011. |
:: Respecto de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos, cubrir los puestos vacantes. | UN | :: ملء المناصب الشاغرة في المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية. |
Ni el Servicio de Policía Montada ni la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos tienen acuerdos de cooperación con otros países. | UN | وليس لدى دائرة الشرطة في ليسوتو ولا المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية اتفاقات تعاون قائمة مع بلدان أخرى. |
Las instituciones de mayor importancia para la lucha contra la corrupción son la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos, el Fiscal General, el Director de Encausamientos Públicos, el Servicio de Policía Montada y la unidad de inteligencia financiera (UIF) del Banco Central. | UN | والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية، ومكتب النائب العام، ومديرية النيابة العامة، ودائرة الشرطة في ليسوتو، ووحدة الاستخبارات المالية لدى البنك المركزي. |
El artículo 12 de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos tipifica como delito que una persona ofrezca resistencia u obstruya a un funcionario de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos en el ejercicio de sus funciones. | UN | وتجرّم المادة 12 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية قيام شخص بمقاومة أو عرقلة عمل مسؤول من المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية أثناء القيام بواجبه. |
La policía y la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos aceptan quejas y denuncias anónimas, aunque no existen medidas de protección de los denunciantes. | UN | وتقبل أجهزة الشرطة والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية الشكاوى والتقارير المغفلة، ومع ذلك فإن حماية المبلغين عن المخالفات غير متوفرة. |
El proyecto de ley de prevención de la corrupción y delitos económicos permitirá a la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos solicitar directamente un mandato judicial para la incautación, el embargo preventivo o el decomiso de bienes. | UN | ومن شأن مشروع هذا القانون أن يسمح للمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بأن تلتمس مباشرة أمر المحكمة لحجز أو تجميد أو مصادرة الموجودات. |
a. Prestación de servicios sustantivos para reuniones: Segunda Comisión para asuntos relacionados con la corrupción y la recuperación de activos (2); Tercera Comisión para asuntos relacionados con la corrupción y el delito económico (2); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اللجنة الثانية بالنسبة للمسائل المتعلقة بالفساد واسترداد الأصول (2)؛ اللجنة الثالثة، في ما يتعلق بالمسائل المتصلة بالفساد والجرائم الاقتصادية (2)؛ |