Actualmente se está actualizando la lista de verificación para la autoevaluación sobre el capítulo V teniendo en cuenta las observaciones enviadas por los Estados Parte. | UN | ويجري حالياً تحديث قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة بالفصل الخامس استناداً إلى التعليقات الواردة من الدول الأطراف. |
Todos los planes presentados han sido examinados también en el contexto de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta; en el capítulo V del informe figuran más datos acerca de la cuestión. | UN | وكافة الخطط المعروضة كانت موضع نظر أيضا في سياق طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق؛ وثمة مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع بالفصل الخامس من التقرير. |
De conformidad con el capítulo V del Código Penal, el tribunal podrá decidir la confiscación de los objetos derivados directamente del delito, que hayan sido utilizados o que supuestamente hayan sido utilizados para la comisión del delito. | UN | وعملا بالفصل الخامس من القانون الجنائي، يجوز للمحكمة أن تبت في مصادرة أشياء مـتأتية مباشرة من الجريمة، استخدمت أو افترض أنها استخدمت في ارتكاب الجريمة. |
Propuestas preliminares de recomendaciones relativas al capítulo V | UN | مقترحات أولية بشأن توصيات تتعلق بالفصل الخامس |
Según las respuestas de la autoevaluación, la tasa de aplicación plena correspondiente al capítulo V era más baja que la correspondiente a todos los demás capítulos de la Convención. | UN | وتشير ردود التقييم الذاتي المتعلقة بالفصل الخامس إلى أدنى معدلات التنفيذ التام مقارنة بجميع فصول الاتفاقية. |
En lo concerniente al capítulo V del informe, la delegación de Belarús concede gran importancia a que prosiga la labor de seguimiento de la puesta en práctica de la Convención de Nueva York de 1958, razón por la que Belarús ha respondido al cuestionario sobre el tema. | UN | وفيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير، أوضح أن وفده يعلق أهمية كبيرة على الاضطلاع بمزيد من الأعمال بشأن رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨، وأن وفده رد على الاستبيان المتعلق بالموضوع. |
Hubo acuerdo con las opiniones vertidas por la Comisión respecto del capítulo V. Se dijo que las disposiciones del capítulo V estaban relacionadas con los principios generales del derecho, ya que estaban bien representadas en el derecho interno. | UN | 40 - أعرب عن الاتفاق مع آراء اللجنة المتعلقة بالفصل الخامس. ووصفت أحكام الفصل الخامس بأنها متصلة بالمبادئ العامة للقانون، لأنها ممثلة تماماً في القانون الوطني. |
La lista de temas que en opinión de los expertos que participaron en el curso práctico podrían servir de base para un marco conceptual sobre el comercio ilícito figura en el capítulo V del informe del curso. | UN | وتظهر قائمة البنود التي رأى الخبراء في حلقة العمل أنها قد تشكل أساساً لإطار مفاهيمي بشأن الإتجار غير المشروع بالفصل الخامس من التقرير الخاص بحلقة العمل. |
En relación con el capítulo V del proyecto de revisión, " Mediciones cuantitativas " , el Grupo de Expertos decidió que debería formularse una recomendación breve y directa de que se adoptaran las unidades estándares de la OMA para utilizarse con el SA. | UN | ١٥ - فيما يتعلق بالفصل الخامس من مشروع التنقيح، " مقياس الكمية " ، قرر فريق الخبراء أن تقدم توصية موجزة ومباشرة لاعتماد الوحدات القياسية للمنظمة العالمية للجمارك التي وضعت للاستخدام مع النظام المنسق. |
9. La comunidad internacional ha intentado desde hace tiempo adoptar un instrumento multilateral para fortalecer la cooperación en esta esfera y ocuparse de los obstáculos privados al comercio. Estas iniciativas empezaron en 1948 con el capítulo V de la abortada Carta de La Habana. | UN | ٩- وقد بذل المجتمع الدولي منذ عهد بعيد محاولات لاعتماد صك متعدد اﻷطراف من أجل تعزيز التعاون في هذا المجال والتصدي للحواجز الخاصة أمام التجارة، بدأت في عام ٨٤٩١ بالفصل الخامس من ميثاق هافانا الذي تعرض لﻹخفاق. |
A fin de evitar todo conflicto eventual con el Convenio de Roma, el artículo 39 dispone que todo Estado podrá declararse no vinculado por el capítulo V. Como resultado, si todos los Estados parte en el Convenio de Roma declaran que no les será aplicable el capítulo V, no habrá conflicto alguno. | UN | وبغية تجنب أي تنازع مع اتفاقية روما، تنص المادة 39 على أنه يجوز للدولة أن تختار عدم التقيد بالفصل الخامس. ونتيجة لذلك، فإنه إذا اختارت جميع الدول الأطراف في اتفاقية روما عدم التقيد بالفصل الخامس، لن ينشأ أي تنازع. |
43. En sus respuestas presentadas atendiendo a la lista de verificación para la autoevaluación de la aplicación de la Convención, 20 Estados parte proporcionaron alguna información acerca de casos que guardaban relación con el capítulo V de la Convención, relativo a la recuperación de activos. | UN | 43- وقدَّمت عشرون دولة طرفا، في ردودها على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي الخاصة بتنفيذ الاتفاقية، بعض المعلومات عن قضايا ذات صلة بالفصل الخامس من الاتفاقية بشأن استرداد الموجودات. |
En caso de negativa injustificada de establecer relaciones comerciales adecuadas para el tipo de transacción (véase lo descrito anteriormente en C sobre el capítulo V de la ley) podrá pedirse que el tribunal establezca el contrato. | UN | وفي حالة رفض لا مبرر له ﻹقامة علاقات تجارية مناسبة لنوع الصفقة )انظر ما وصف أعلاه في إطار القسم جيم فيما يتعلق بالفصل الخامس من القانون(، يجوز أن يطلب إلى المحكمة أن تضع العقد. |
Por lo que respecta el capítulo V (Protec-ción diplomática), precisa que el Relator Especial se basó en la idea de que la protección diplomática era arma excelente para la defensa de los derechos huma-nos. | UN | وفيما يتعلق بالفصل الخامس (الحماية الدبلوماسية) أوضح أن نقطة البداية للمقرر الخاص هي أن الحماية الدبلوماسية تظل أداة هامة للدفاع عن حقوق الإنسان. |
Tampoco se vislumbra posibilidad alguna de llegar a un resultado positivo en lo concerniente al capítulo V. La única esperanza que parece haber de revitalizar al Comité consiste en presentarle proyectos sobre los que exista una probabilidad razonable de aprobarlos por consenso. | UN | وأكد كذلك أنه ليس هناك احتمالا للوصول إلى نتيجة إيجابية فيما يتصل بالفصل الخامس وأن الأمل الوحيد في تنشيط اللجنة يتمثل، على ما يبدو، في أن تقدم إليها مشاريع يكون احتمال اعتمادها بتوافق الآراء أمرا معقولا. |
Queda aprobada la sección del proyecto de informe relativa al capítulo V. | UN | 10- اعتمد الباب المتعلق بالفصل الخامس من مشروع التقرير. |
30. Con respecto al capítulo V, relativo a la prelación de una garantía real constituida sobre propiedad intelectual, se convino en que: | UN | 30- فيما يتعلق بالفصل الخامس المتعلق بإنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، اتُّفق على ما يلي: |
49. Con respecto al capítulo V, dice que en el párrafo 29 se da una enumeración amplia de las familias vulnerables y que el párrafo 27 debería modificarse de acuerdo con ello. | UN | ٤٩ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالفصل الخامس فإن الفقرة ٢٩ تحتوي على قائمة شاملة لﻷسر اﻷحوج وإنه ينبغي أن تتماشى الفقرة ٢٧ معها. |
Finalmente, por lo que respecta al capítulo V del informe, toma nota con satisfacción de que la CIJ ha aprobado provisionalmente los artículos A, B, C y D, disposiciones muy importantes porque tratan de los principios generales en materia de daños transfronterizos. | UN | ١٢ - وأخيرا، لاحظ بارتياح، فيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير، أن اللجنة قد اعتمدت مؤقتا المواد ألف وباء وجيم وهي مواد هامة ﻷنها تتناول المبادئ العامة للضرر العابر للحدود. |
117. El 7 de febrero de 1996 el Grupo de Trabajo tuvo ante sí una recopilación de las propuestas más recientes relativas al capítulo V de las directrices, que comprendía los siguientes textos: | UN | ٧١١- وفي ٧ شباط/فبراير ٦٩٩١، كان أمام الفريق العامل مجموعة من آخر المقترحات المتعلقة بالفصل الخامس من المبادئ التوجيهية شملت النصوص التالية: |
Por lo que respecta al capítulo V del informe del Comité Especial, la delegación de Guatemala reitera que conviene formular las enmiendas a la Carta de las Naciones Unidas necesarias para que se lleve a cabo lo propuesto en él. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالفصل الخامس من تقرير اللجنة الخاصة، قال إن وفده يود أن يردد ما قيل عن ضرورة تعديل ميثاق الأمم المتحدة من أجل تحقيق الهدف المقترح. |
Los Países Bajos consideran que el apartado b) del artículo 27 debería relacionarse no con la totalidad del capítulo V, sino exclusivamente (según propuso el Relator Especial) con los artículos 24 a 26 (véase A/CN.4/L.569, pág. 16). Segunda Parte | UN | ترى هولندا أن المادة 27 (ب) ينبغي أن تتصل لا بالفصل الخامس بأكمله بل بالمواد 24 إلى 26 وحدها (وفقا لاقتراح المقرر الخاص) (انظر A/CN.4/L.600، الصفحة 21). |