ويكيبيديا

    "بالفعل غير المشروع دوليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hecho internacionalmente ilícito
        
    • internacionalmente ilícito si fuese
        
    • hecho es internacionalmente ilícito
        
    Los artículos 17 y 18 establecen como uno de los dos requisitos para que un Estado pueda ser responsable en relación con el hecho de otro, que exista conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito. UN إن المادتين 17 و 18 تنصان، كشرط من شروط تحميل دولة من الدول المسؤولية عن فعل تقوم به دولة أخرى، على أن يكون هنالك علم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا.
    Ante sus implicaciones, la imposición de contramedidas sólo podría ser realizada por el Estado que se vea directamente afectado por el hecho internacionalmente ilícito. UN في ضوء عواقب التدابير المضادة، لا يجوز فرض هذه التدابير إلا من قبل الدولة التي تأثرت مباشرة بالفعل غير المشروع دوليا.
    Contramedidas respecto de un hecho internacionalmente ilícito UN التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا
    Se pondrá fin a las contramedidas tan pronto como el Estado responsable haya cumplido sus obligaciones en relación con el hecho internacionalmente ilícito de conformidad con lo dispuesto en la segunda parte. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل الدولة المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    Se pondrá fin a las contramedidas tan pronto como el Estado responsable haya cumplido sus obligaciones en relación con el hecho internacionalmente ilícito de conformidad con lo dispuesto en la segunda parte. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل الدولة المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    Así, si el Estado lesionado puede considerar la adopción de determinadas medidas transitorias, como la congelación de haberes y la suspensión de una autorización, el Estado autor del hecho internacionalmente ilícito puede considerarlas contramedidas y recurrir unilateralmente al arbitraje. UN ومن ثم، إذا كان بإمكان الدولة المتضررة النظر في تجميد الممتلكات ووقف التصاريح كتدبيرين تحفظيين، يمكن للدولة التي ارتكبت بالفعل غير المشروع دوليا أن تعتبرهما تدبيرين مضادين وتلجأ من جانب واحد إلى التحكيم.
    Artículo 23. Contramedidas respecto de un hecho internacionalmente ilícito UN المادة 23 - التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا
    Así, la referencia del párrafo 2 a la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional no significa que se considerará que tal responsabilidad existe. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإشارة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية الملقاة على دولة ما فيما يختص بالفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية ما لا يعنى أن هذه المسؤولية ستعتبر قائمة.
    Se pondrá fin a las contramedidas tan pronto como la organización internacional responsable haya cumplido sus obligaciones en relación con el hecho internacionalmente ilícito de conformidad con lo dispuesto en la segunda parte. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    Se pondrá fin a las contramedidas tan pronto como la organización internacional responsable haya cumplido sus obligaciones en relación con el hecho internacionalmente ilícito de conformidad con lo dispuesto en la Tercera Parte. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    Se pondrá fin a las contramedidas tan pronto como la organización internacional responsable haya cumplido sus obligaciones en relación con el hecho internacionalmente ilícito de conformidad con lo dispuesto en la tercera parte. UN تنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    Tienden a nivelar los conceptos de crimen y delito, ya sea con respecto al hecho internacionalmente ilícito o a la reparación, mientras que, por lo menos desde el punto de vista de la lógica de la CDI, los artículos deberían definir un régimen específico para el crimen. UN وهي تميل إلى وضع مفهومي الجناية والجنحة معا في مرتبة واحدة، سواء فيما يتعلق بالفعل غير المشروع دوليا أو فيما يتعلق بالجبر، بينما كان ينبغي لها، على اﻷقل من زاوية منطق اللجنة ذاته، أن تحدد نظاما مخصوصا بالجناية.
    Para que pueda atribuirse responsabilidad al Estado que ayuda o asiste a otro, es necesario que tenga conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito y que el hecho que cometa ese otro Estado haya sido internacionalmente ilícito de haberlo cometido el Estado que ayuda o asiste. UN ولكي يتسنى تحميل الدولة التي تعين أو تساعد دولة أخرى المسؤولية، يتعين أن تكون تلك الدولة على علم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا وأن يكون الفعل الذي ترتكبه الدولة الأخرى فعلا غير مشروع دوليا في حالة ارتكابه من الدولة التي تساعد أو تعين.
    En concepto del Gobierno de México el enfoque plasmado en el artículo 54 no encuentra sustento en el derecho internacional y plantea serias dificultades, pues alienta a los Estados a aplicar, de manera unilateral, contramedidas cuando no han sufrido una afectación concreta y objetiva a consecuencia de un hecho internacionalmente ilícito. UN وبالنسبة لحكومة المكسيك فإن النهج الوارد في المادة 54 لا سند له في القانون الدولي وينطوي على صعوبات جمَّة، لأنه يشجع الدول على أن تطبق، بطريقة انفرادية، تدابير مضادة عند عدم تأثرها بشكل ملموس وموضوعي بالفعل غير المشروع دوليا.
    " [...] El Artículo 53 establece que se pondrá fin a las contramedidas tan pronto como el Estado `haya cumplido sus obligaciones ' en relación con el hecho internacionalmente ilícito. UN " المادة 53 تنص على إنهاء التدابير المضادة حالما تمتثل الدولة المسؤولة لالتزاماتها بموجب الباب الثاني فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا.
    60. Por otra parte, la delegación brasileña acoge con especial beneplácito el párrafo 2 del artículo, que prohíbe al Estado que solicita una satisfacción formular " demandas que menoscaben la dignidad del Estado que ha cometido el hecho internacionalmente ilícito " . UN ٠٦ - وقال إنه يرحب بوجه خاص بما ورد، فضلا عن ذلك، في الفقرة ٢ من المادة التي تحظر على الدولة طالبة الترضية التقدم " بأية طلبات تنال من كرامة الدولة التي أتت بالفعل غير المشروع دوليا " .
    Sin embargo, la calificación referida al hecho internacionalmente ilícito, que figura en el párrafo 1, podría incluirse en el artículo 49 (o artículo 46 en el texto propuesto por Francia). UN فالوصف الوارد في الفقرة الأولى والذي يتعلق بالفعل غير المشروع دوليا يمكن أن إيراده مع ذلك في المادة 49 (أو المادة 46 من النص الذي تقترحه فرنسا).
    Según otra opinión, el texto del inciso a) del artículo 16 debería ser el siguiente: " lo hace conociendo o debiendo haber conocido las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito " . (Países Bajos) UN وكبديـــل، ينبغــــي أن يكون نص المادة 16 (أ) كما يلي: " فعلت تلك الدولة ذلك عندما تعلم أو كان عليها أن تعلم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا " . (هولندا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد