Propone al arbitraje del Jefe de Gobierno las opciones prioritarias de inversiones, financiación y apoyo a las artes y a las actividades culturales. | UN | ويعرض على رئيس الحكومة الخيارات ذات اﻷولوية في مجال الاستثمار والتمويل والدعم الخاص بالفنون واﻷنشطة الثقافية. |
las artes y la cultura se fomentan con premios y donaciones anuales para artistas. | UN | ويتم النهوض بالفنون والثقافة من خلال جوائز ومنح سنوية تمنح للفنانين. |
Es importante también ofrecer a los jóvenes oportunidades accesibles y poco costosas de reunirse, cultivar el gusto por las artes, practicar deportes y participar en otras actividades estimulantes que desarrollan la confianza en sí mismo; | UN | ومن المهم أيضا أن توفر للشباب فرصا قليلة التكلفة ويسهل الوصول اليها للالتقاء ولتنمية تذوقهم بالفنون ، وممارسة اﻷلعاب الرياضية والمشاركة في اﻷنشطة التنافسية اﻷخرى التي تنمي الثقة بالنفس ؛ |
La publicación de folletos, revistas y diarios y la celebración de cursillos, seminarios, exposiciones y representaciones son otros tantos medios utilizados para promover el arte y la cultura. | UN | ومن بين الوسائل اﻷخرى للنهوض بالفنون والثقافة، هناك النشرات والدوريات والصحف والحلقات الدراسية العملية والندوات والمعارض. |
Asimismo, la Ley del Consejo Nacional de las artes (capítulo 170 de las leyes de Zambia) contempla la promoción del arte y la cultura por conducto del Departamento de Servicios Culturales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 170 من قانون المجلس الوطني للفنون بزامبيا على النهوض بالفنون والثقافة من خلال إدارة الخدمات الثقافية. |
Organizaciones sociales artísticas y actividades de expertos | UN | المنظمات الاجتماعية المهتمة بالفنون وأنشطة الخبراء |
En este contexto, tanto el Gobierno de las Islas Caimán como diversas organizaciones interesadas en las artes y en la cultura han emprendido recientemente diversas iniciativas. | UN | وفي هذا السياق، اتخذت مؤخراً حكومة جزر كايمان ومنظمات مختلفة مهتمة بالفنون والثقافة عدداً من المبادرات. |
Así pues, el Ministerio de Asuntos Culturales se hizo cargo de las cuestiones relacionadas con las artes y el patrimonio cultural, anteriormente a cargo de ese Departamento. | UN | وتسلمت وزارة الشؤون الثقافية مسؤولية المسائل المتعلقة بالفنون والتراث الثقافي من الإدارة المذكورة بالتالي. |
Por lo general su interés hacia las artes militares, la carrera militar y la historia del ejército y de la flota es consciente. | UN | فاهتمامهم بالفنون العسكرية والمهن العسكرية وتاريخ الجيش والبحرية هو اهتمام مقصود بوجه عام. |
Todos los grupos tienen deberes que comprenden la enseñanza, la investigación o el cultivo de las artes y su difusión, además de las tareas administrativas. | UN | وبالنسبة لكافة المجموعات، تشمل الواجبات التدريس والبحث أو النهوض بالفنون وجعلها في المتناول، فضلاً عن المهام الإدارية. |
La UNESCO cuenta con numerosos programas destinados a salvaguardar el acervo cultural, conservar el patrimonio y promover las artes. | UN | ولدى اليونسكو برامج عديدة تستهدف المحافظة على الإرث الثقافي، وحفظ التراث، والنهوض بالفنون الثقافية. |
Toda persona tiene derecho a gozar de la libertad de expresión y de creación, a participar en la vida cultural y a disfrutar de las artes. | UN | ويتمتع جميع الأشخاص بالحق في حرية التعبير والإبداع، والمشاركة في الحياة الثقافية والاستمتاع بالفنون. |
Lo que tenemos ahora son los ladrillos para construir un futuro muy emocionante, en referencia al arte y la cultura y la accesibilidad a las artes y la cultura. | TED | ما لدينا الآن هي اللبنات الأساسية لمستقبل مثير جداً، عندما يتعلق الأمر بالفنون والثقافة وإمكانية الولوج إليهم. |
Y ese estilo de vida se trata de viajar, conocer gente, otras culturas, el interés por las artes y la música. | TED | ونمط الحياة هذا مهتم بالسفر ومقابلة أناس اخرى وثقافات أخرى يهتم بالفنون والموسيقى |
¿Vemos a las artes como una necesidad o un lujo? | TED | هل نفكّر بالفنون على أنها رفاهية أم ضرورة؟ |
Sabía que te iba a encontrar aquí. Tu terapia es disparar al blanco y las artes marciales. | Open Subtitles | إعتقدت أني سأجدكِ هنا ، تجيدين إطلاق النار والقيام بالفنون القتالية ، هي الطريقة للتعامل مع ذلك |
Pensaste que su obsesión por las artes negras podían destruiros. | Open Subtitles | اعتقدتنّ أنّ هوسها بالفنون الظلامية قد يدمركنّ |
¿Qué pasa si su interés por las artes oscuras ha vuelto a surgir? | Open Subtitles | ماذا إذا كانَ إهتمامهُ بالفنون المظلمة قد اضرم؟ |
329. Durante los últimos años se manifiesta un creciente interés en el arte popular y el renacimiento de los oficios tradicionales populares. | UN | 329- وقد شهدت السنوات الأخيرة اهتماماً متزايداً بالفنون الشعبية وإحياء للفنون والمهن التقليدية. |
Sus dependencias están destinadas a desarrollar las actividades relacionadas con el arte y la promoción cultural, así como las tareas de protección, conservación y difusión del patrimonio cultural. | UN | وتضطلع مكاتبه بأنشطة تتعلق بالفنون والنهوض بالثقافة، وكذلك العمل من أجل حماية التراث الثقافي والمحافظة عليه والتمتع الواسع به. |
9. El Estado tiene la obligación de proteger y preservar el patrimonio histórico y cultural y de contribuir a la promoción del arte y del deporte. | UN | ٩- الدولة مسؤولة عن حماية التراثين التاريخي والثقافي وصونهما وعن المساهمة في النهوض بالفنون والرياضة. |
843. La Dirección de las artes sostiene las iniciativas que ofrecen a los habitantes de Manitoba la posibilidad de participar en actividades artísticas en los planos comunitario, regional y provincial. | UN | ٣٤٨- ويقدﱢم الفرع المختص بالفنون المساعدة للمبادرات التي تتيح ﻷبناء مانيتوبا فرصة المشاركة في اﻷنشطة الفنية على مستوى المجتمع المحلي والمستوى الاقليمي وكذلك على صعيد المقاطعة. |
El Departamento de arte e Industrias de la Cultura también ofrece apoyo para el desarrollo de programas de iniciación a los medios de comunicación. | UN | ويقدم الدعم أيضا عن طريق الفرع المعني بالفنون والصناعات الثقافية من أجل وضع برامج للتثقيف اﻹعلامي. |
Este es un negocio de artes marciales. Puede que no sea capaz de cerrar archivo sin nuestra ayuda. | Open Subtitles | هذا شأن منوط بالفنون القتاليّة، وربّما لن يمكنك حلّ القضيّة بدون عوننا. |
O, podría ser presidente del centro de estudiantes o especializarme en artes y recibir el 100 % de su atención en esta área. | TED | أو ربما كان بإمكاني أن اصبح رئيس مجلس الطلبة أو أتخصص بالفنون وأحصل على نسبة مائة بالانتباه في هذا المجال. |
En esta esfera, Turquía ha estado a la vanguardia de las naciones poseedoras de ricos patrimonios artísticos para tratar de remediar la situación mediante los tribunales y recuperar su patrimonio cultural robado. | UN | وفي هذا المجال، اتخذت تركيا زمام المبادرة فيما بين الدول الغنية بالفنون واﻵثار سعيا للانتصاف عن طريق المحاكم لاستعادة تراثها الثقافي المسروق. |