El sistema actual de vigilancia por vídeo cubre solamente determinados puntos estratégicos. | UN | وشبكة المراقبة الحالية بالفيديو لا تغطي سوى بعض النقاط الإستراتيجية. |
Se están renovando varias de esas salas para instalar equipo especial para la grabación de declaraciones en vídeo. | UN | ويجري تجديد كثير من هذه الغرف لاستيعاب المعدات المتخصصة لتسجيل الأقوال بالفيديو التي تم تركيبها. |
Además, es necesario mejorar la coordinación y la gestión de los servicios de videoconferencias. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين تنسيق وإدارة مرافق التداول بالفيديو. |
Todas las actividades de capacitación de carácter general o funcional deberían realizarse dentro de la propia misión o mediante videoconferencias o programas de aprendizaje electrónico. | UN | ويتعين أن يتم أي تدريب ذي طابع عام أو وظيفي داخل البعثة ذاتها أو عن طريق الائتمار بالفيديو أو التعلم الإلكتروني. |
Los oradores se dirigieron al público desde la sala e interactuaron por videoconferencia desde Hiroshima, Ginebra y Londres. | UN | وخاطب المتكلمون الجمهور في الموقع وتفاعلوا معه عن طريق التداول بالفيديو من هيروشيما وجنيف ولندن. |
La comunicación entre períodos de sesiones se realiza a través de correo electrónico y videoconferencia. | UN | ويتواصل أعضاء المجلس في الفترة الفاصلة بين الدورات عبر البريد الإلكتروني والتداول بالفيديو. |
video footage shot by journalists has been instrumental in providing evidence to the courts that such demonstrations have been peaceful. | UN | وقد ساهمت المشاهد المصورة بالفيديو التي سجلها صحفيون في تقديم حجة للمحاكم بأن تلك المظاهرات كانت سلمية. |
En Austria, el Código de Procedimiento Penal exigía que las declaraciones prestadas ante el tribunal se registraran en vídeo. | UN | وفي النمسا يقضي قانون الإجراءات الجنائية بأن تسجل الشهادة التي يُدلى بها في قاعة المحكمة بالفيديو. |
:: Vigilancia por cámaras de vídeo de los locales de la BLNU | UN | :: تشغيل نظام المراقبة بالفيديو في أماكن العمل بقاعدة اللوجستيات |
El resumen fue seguido de un mensaje en vídeo de Rachel Kyte, Vicepresidenta de Desarrollo Sostenible del Banco Mundial. | UN | وقد أعقب ذلك عرض رسالة بالفيديو من السيدة راشيل كايتى نائبة رئيس التنمية المستدامة بالبنك الدولي. |
Ese día firmaron el Protocolo facultativo 20 Estados, y el Presidente del Comité, Sr. Zermatten, envió un mensaje de vídeo. | UN | ووقّعت 20 دولة على البروتوكول الاختياري في ذلك اليوم. وأرسل رئيس اللجنة، السيد زرماتين، رسالة مُسجّلة بالفيديو. |
La empresa de radiodifusión de Austria ha indicado que tiene previsto facilitar a la Comisión información en vídeo. | UN | وأفادت شركة الاذاعة النمساوية بأنها تعتزم تقديم معلومات مسجلة بالفيديو الى اللجنة. |
Se está elaborando una guía del usuario que se complementará con material de vídeo. | UN | ويجري اﻵن إعداد دليل للمستعملين، تكمله مواد بالفيديو. |
Además, se proporcionará apoyo técnico para las misiones que cuentan con redes internas de videoconferencias en desarrollo y ampliación. | UN | إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها. |
Se examinan detenidamente las necesidades de viajes oficiales y se está haciendo el máximo esfuerzo por utilizar las videoconferencias. | UN | تخضع احتياجات السفر في مهام رسمية للمراجعة الدقيقة باستمرار، وتُبذل أقصى الجهود لاستخدام مرافق التداول بالفيديو. |
La MINURSO está ajustándose a este requisito mediante la celebración de un mayor número de videoconferencias y teleconferencias | UN | تؤيد البعثة هذا الشرط من خلال تنظيم عدد متزايد من الأحداث عن طريق التداول بالفيديو |
Reducción de los viajes mediante un mayor uso de videoconferencias y la asistencia a múltiples actividades por viaje | UN | التخفيض في السفر عن طريق زيادة استخدام التداول بالفيديو وحضور مناسبات متعددة في الرحلة الواحدة |
Terminales de videoconferencia y unidades de conferencia | UN | أجهزة طرفية للتداول بالفيديو ووحدات التداول |
por videoconferencia Equipo de videoconferencia para cuatro salas para las reuniones previstas en el actual | UN | توفير خدمات التداول بالفيديو للاجتماعات المدرجة في الجدول الحالي، وتجهيز أربع غرف اجتماعات |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición a cargo del Sr. Kobler, realizada por videoconferencia desde Entebbe. | UN | وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد كوبلر عن طريق التداول بالفيديو من عنتيبي. |
¡Es suficiente! No más juegos de video por el resto del verano! | Open Subtitles | هكذا اذا ، ليس هناك لعب بالفيديو جيم لبقية الصيف |
Se han publicado más de 20 carpetas y folletos de información, anuncios en vídeos y material de promoción de otra índole. | UN | وقد نُشر ما يربو على 20 ملفا وكراسة للمعلومات، وإعلانات بالفيديو ومواد ترويجية أخرى. |
Se llevaron a cabo actividades relacionadas con la instalación prevista de un sistema de vigilancia de 10 videocámaras en el taller de conformación por el estirado en Nassr. | UN | واضطلع بأنشطة تتصل بالخطة المقررة لتركيب شبكة للرصد بالفيديو مكونة من عشر كاميرات في ورشة النصر بدء التدفق. |
Incluso sin esto, existen trucos sencillos que pueden aplicarse a los videos, como el ángulo de una toma que puede en verdad distorsionar lo que realmente está sucediendo. | TED | حتي بدون ذلك، توجد العديد من الحيل البسيطة التي يمكنك فعلها بالفيديو ككيفية أخذ لقطة قد لا تعبر بصدق عما يحدث بالفعل. |
Tengo este nuevo table y podemos hacer videochat. | Open Subtitles | لقد حصلت مؤخرا على هذا اللوح ويمكننا أن ندردش بالفيديو |
Conservación de equipo de rayos X, detectores de metal y videovigilancia | UN | صيانة معدات الأشعة السينية وكشف المعادن والمراقبة بالفيديو. |
El brutal asesinato de Eddie Flemming fue filmado y lo mostraremos luego de estos comerciales. | Open Subtitles | قتل المخبر إدي فليمنج الوحشي لقد تم تسجيله بالفيديو وسوف نعرضه بعد هذة الرسائل |