ويكيبيديا

    "بالقدرات التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad técnica
        
    • las capacidades técnicas
        
    • de capacidad técnica
        
    Además, aplaude los esfuerzos del DIP destinados a fortalecer la capacidad técnica de los centros de información. UN كما أن بنغلاديش ترحب بجهود الإدارة في سبيل النهوض بالقدرات التقنية لمراكز الإعلام.
    Sobre la situación relativa a la capacidad técnica, la tecnología disponible y directrices en relación con estas corrientes de desechos UN عن الحالات المتعلقة بالقدرات التقنية والتكنولوجيا المتاحة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمجاري النفايات السائلة
    Dotar a las autoridades de la capacidad técnica requerida para el intercambio de información, especialmente tecnología de información y comunicaciones UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية اللازمة لتبادل المعلومات خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Dotar a las autoridades de la capacidad técnica y los recursos requeridos para la cooperación y el intercambio de información a nivel internacional, especialmente con tecnologías de información y comunicaciones UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية والموارد اللازمة للتعاون الدولي وتبادل المعلومات، خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    4. Para facilitar la más amplia participación posible en relación con las medidas citadas y facilitar su aplicación, los Estados deberán promover la cooperación y la asistencia internacionales en la capacitación y el fortalecimiento de las capacidades técnicas y de represión. UN 4 - لكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في التدابير آنفة الذكر ولتيسير تنفيذها على الدول أن تنهض بالتعاون الدولي والمساعدة في مجالي التدريب والارتقاء بالقدرات التقنية وقدرات الإنفاذ.
    Dotar a las autoridades de la capacidad técnica requerida para el intercambio de información, especialmente tecnología de información y comunicaciones UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية اللازمة لتبادل المعلومات خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Dotar a las autoridades de la capacidad técnica y los recursos requeridos para la cooperación y el intercambio de información a nivel internacional, especialmente con tecnologías de información y comunicaciones UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية والموارد اللازمة للتعاون الدولي وتبادل المعلومات، خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Los ministros destacaron que los países en desarrollo tenían limitaciones en relación con la capacidad técnica e institucional, que se habían exacerbado por el éxodo de personal capacitado. UN وشدد الوزراء على أن البلدان النامية تجابه قيودا فيما يتعلق بالقدرات التقنية والمؤسسية، تتفاقم بفعل تدفق الأفراد المهرة إلى الخارج.
    Dotar a las autoridades de la capacidad técnica para que puedan cooperar e intercambiar información a nivel internacional, especialmente utilizando tecnologías de información y comunicaciones UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية التي تمكن من التعاون الدولي وتبادل المعلومات، خاصة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    El UNFPA mantendrá la capacidad técnica básica a nivel mundial y regional para crear y gestionar redes regionales que respondan a las necesidades de los países. UN وهو سيحتفظ بالقدرات التقنية الأساسية على المستويين العالمي والإقليمي لتطوير الشبكات الإقليمية وإدارتها لكي تفي بالاحتياجات القطرية.
    Dotar a las autoridades de la capacidad técnica para que puedan cooperar e intercambiar información a nivel internacional, especialmente utilizando tecnologías de información y comunicaciones UN تزويد السلطات بالقدرات التقنية التي تمكن من التعاون الدولي وتبادل المعلومات، خاصة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Así pues, la instancia previa tuvo razón al reconocer al demandado el derecho de admitir que el demandante había celebrado el contrato en pleno conocimiento de la capacidad técnica y el equipamiento de la máquina. UN ولذلك فإن المحكمة الابتدائية كانت مصيبة في حكمها إذ تعترف للمدّعى عليه بحق القبول بأن المدّعي أبرم العقد وهو على دراية تامة بالقدرات التقنية الخاصة بالآلة وتجهيزاتها.
    92. La segunda dimensión del problema atañe a la falta de una estrategia y un programa coherentes de asistencia técnica de las organizaciones para promover la capacidad técnica y reglamentaria de los organismos de contrataciones públicas en los países receptores. UN 92 - أما البُعد الثاني للمشكلة فيتعلق بافتقار المنظمات إلى استراتيجية وبرنامج للمساعدة التقنية المتسقة من أجل النهوض بالقدرات التقنية والتنظيمية لوكالات المشتريات العامة في البلدان المتلقية.
    La ONUDI debería seguir ayudando a los países menos adelantados y a los países en desarrollo, especialmente los de África, a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y debería dotar a sus oficinas extrasede y suboficinas de la capacidad técnica necesaria para lograr los efectos esperados. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي أن تواصل اليونيدو مساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية، ولا سيما الأفريقية منها، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي أن تزوّد مكاتبها الميدانية ومكاتبها المصغرة بالقدرات التقنية اللازمة لإحداث التأثير المنشود.
    Toma nota de la apertura de una Oficina Regional de la ONUDI en Sudáfrica y de la creación de 13 suboficinas de la ONUDI, y considera que la Organización debe seguir dotando a sus oficinas extrasede y suboficinas de la capacidad técnica necesaria para que su labor surta los efectos necesarios. UN وأضافت أن المجموعة تحيط علما بفتح المكتب الإقليمي التابع لليونيدو في جنوب أفريقيا وبإنشاء 13 مكتبا مصغرا تابعا لليونيدو، وترى أن على اليونيدو أن تواصل تزويد مكاتبها الميدانية ومكاتبها المصغرة بالقدرات التقنية اللازمة لكي تترك الأثر اللازم.
    Objetivo para 2012: porcentaje de programas nacionales prioritarios financiados: 100%; aplicación del programa de reforma de la administración pública en todos los ministerios pertinentes con financiación y apoyo para la capacidad técnica por parte de todos los donantes principales UN الهدف لعام 2012: نسبة البرامج الوطنية ذات الأولوية التي تحصل على تمويل: 100 في المائة؛ ويجري حاليا تنفيذ برنامج إصلاح الإدارة العامة في جميع الوزارات المعنية حيث تقدم جميع الجهات المانحة الرئيسية التمويل والدعم بالقدرات التقنية
    En el bienio 2014-2015, las actividades de cooperación técnica se centrarán en la promoción de la capacidad técnica, de gestión y de organización de los Estados miembros y miembros asociados de la CESPAP que son países en desarrollo y menos adelantados. UN وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستستهدف أنشطة التعاون التقني النهوض بالقدرات التقنية والإدارية والتنظيمية لدى الدول الأعضاء في اللجنة، من الدول النامية والأقل نموا والمنتسبة إليها.
    18. El PNUMA, en cooperación con gobiernos e instituciones regionales de capacitación e investigación, siguió organizando programas de capacitación en lucha contra la desertificación para potenciar la capacidad técnica de los países expuestos a la desertificación para hacer frente al problema y fomentar la conciencia de la amenaza que entraña. UN ١٨ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية للتدريب والبحوث، إدارة برامج تدريب على مكافحة التصحر والنهوض بالقدرات التقنية للبلدان المعرضة للتصحر في مجال علاج التصحر، وتعميق الوعي بهذا الخطر.
    También les preocupa la participación de organismos externos en ámbitos sumamente especializados en que los organismos del sistema de las Naciones Unidas ofrecen mayores ventajas (aviación civil, telecomunicaciones, transporte y tecnología nuclear), así como las escasas oportunidades que tienen los países en desarrollo de aprovechar las capacidades técnicas de estos organismos. UN ويساورها القلق أيضا إزاء اشتراك وكالات خارجية في ميادين متخصصة بدرجة عالية لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة فيها ميزات نسبية )الطيران المدني، المواصلات السلكية واللاسلكية، النقل، التكنولوجيا النووية(، وإزاء الحد من الفرص المتاحة للبلدان النامية للاستفادة بالقدرات التقنية لهذه الوكالات.
    También les preocupa la participación de organismos externos en ámbitos sumamente especializados en que los organismos del sistema de las Naciones Unidas ofrecen mayores ventajas (aviación civil, telecomunicaciones, transporte y tecnología nuclear), así como las escasas oportunidades que tienen los países en desarrollo de aprovechar las capacidades técnicas de estos organismos. UN ويساورها القلق أيضا إزاء اشتراك وكالات خارجية في ميادين متخصصة بدرجة عالية لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة فيها ميزات نسبية )الطيران المدني، المواصلات السلكية واللاسلكية، النقل، التكنولوجيا النووية(، وإزاء الحد من الفرص المتاحة للبلدان النامية للاستفادة بالقدرات التقنية لهذه الوكالات.
    Evaluación de las necesidades de capacidad técnica UN تقييم الحاجات الخاصة بالقدرات التقنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد