ويكيبيديا

    "بالقدرات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad militar
        
    • capacidades militares
        
    • las capacidades en los ámbitos militar
        
    El Comité Especial solicita información actualizada sobre la nueva capacidad y el proceso de estudio de la capacidad militar. UN وتطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن آخر المستجدات المتعلقة بالقدرات الجديدة وعملية الدراسات المتعلقة بالقدرات العسكرية.
    El Comité Especial solicita información actualizada sobre la nueva capacidad y el proceso de estudio de la capacidad militar. UN تطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن آخر المستجدات المتعلقة بالقدرات الجديدة وعملية الدراسات المتعلقة بالقدرات العسكرية.
    La seguridad de la información también comprende la protección de la información relacionada con la capacidad militar y otros aspectos de la seguridad nacional. UN ويشمل أمن المعلومات أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغيرها من جوانب الأمن القومي.
    reuniones informativas acerca de los estudios de la capacidad militar en el terreno y el examen de los países que aportan contingentes uniformados UN إحاطات قدمت عن الـدراسات المتعلقة بالقدرات العسكرية الميدانية واستعراض البلدان المساهمة بقوات نظامية
    - En este contexto, reafirmamos que mantendremos únicamente capacidades militares que guarden relación con las necesidades legítimas individuales o colectivas en materia de seguridad, teniendo en cuenta los derechos y obligaciones con arreglo al derecho internacional. UN وفي هذا السياق، نؤكد مجددا أننا سوف نحتفظ فقط بالقدرات العسكرية التي تتناسب مع الاحتياجات الفردية أو الجماعية لﻷمن المشروع، مع مراعاة الحقوق والالتزامات بموجب القانون الدولي.
    El Consejo pide a la Secretaría y a la Comisión de la Unión Africana que sigan colaborando respecto de las cuestiones de mutuo interés, incluso mediante la elaboración de una lista de las capacidades en los ámbitos militar, técnico, logístico y administrativo que se deban desarrollar, el apoyo a misiones periódicas de seguimiento, el intercambio de experiencias y personal entre las organizaciones, y también en los ámbitos financiero y logístico. UN ويهيب مجلس الأمن بالأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي مواصلة التعاون بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، بطرق منها وضع قائمة بالقدرات العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية التي تحتاج إلى تطوير ودعم بعثات المتابعة المنتظمة وتبادل الخبرات وتبادل الموظفين، والتعاون أيضا في المجالين المالي واللوجستي.
    En el curso de la racionalización de algunas unidades de la FPNUL, de conformidad con las recomendaciones del estudio de la capacidad militar llevado a cabo recientemente, Indonesia redujo su despliegue de 1.446 a 1.188 efectivos. UN وفي سياق تصحيح حجم بعض وحدات اليونيفيل عملا بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالقدرات العسكرية التي أجريت مؤخرا، قلصت إندونيسيا قواتها المنتشرة من 446 1 فردا إلى 188 1 فردا.
    7. Cómo abordar los problemas humanitarios sin comprometer la capacidad militar requerida de las MDMA: UN 7- كيف يمكن معالجة الشواغل الإنسانية دون المساس بالقدرات العسكرية اللازمة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد:
    Los Estados miembros de la OTAN y Rusia reafirman que los Estados Partes en el Tratado FACE deben mantener sólo la capacidad militar, individualmente o en conjunto con otros, congruente con las necesidades legítimas de la seguridad individual o colectiva, tomando en cuenta sus obligaciones internacionales, incluido el Tratado FACE. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء في الناتو وروسيا مرة أخرى أنه يتعين على الدول اﻷعضاء في المعاهدة أن تحتفظ، فرادى أو بالاشتراك مع دول أخرى، بالقدرات العسكرية التي تتكافئ فحسب مع احتياجات اﻷمن الفردي والجماعي المشروعة، وأن تضع بعين الاعتبار التزاماتها الدولية بما فيها معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    La misión informa de que muchos de sus interlocutores en la región creen que, sea cual fuere el daño que las operaciones de Israel estén infringiendo a la capacidad militar de Hezbolá, están contribuyendo poco o nada a disminuir el apoyo popular a Hezbolá en el Líbano o en la región, y lo que están haciendo es debilitar al Gobierno del Líbano. UN وتفيد البعثة نقلا عن العديد من الذين حاورتهم في المنطقة بأنه مهما ألحقت العمليات الإسرائيلية من ضرر بالقدرات العسكرية لحزب الله، إلا أن تأثيرها على تراجع شعبية حزب الله في لبنان أو المنطقة ضئيل أو معدوم، وإنما تأثيرها على إضعاف الحكومة اللبنانية كبير.
    En cuanto a la capacidad militar y de policía, la Organización continúa trabajando con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para que la eficacia y el desempeño sean elementos centrales de las operaciones de mantenimiento de la paz mediante un enfoque centrado en la capacidad. UN 30 - فيما يتعلق بالقدرات العسكرية والشرطية، تواصل المنظمة عملها مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة من أجل جعل الفعالية والأداء في صميم عمليات حفظ السلام باتباع نهج قائم على القدرات.
    Reuniones para informar al Consejo de Seguridad y 20 consultas oficiosas con los países que aportan contingentes acerca de los estudios de la capacidad militar en el terreno, el examen de los países que aportan contingentes uniformados y los acontecimientos en las operaciones de mantenimiento de la paz que incluyeron respuestas ante situaciones de crisis y prórrogas de mandatos UN و 20 مشاورة رسمية أجريت مع البلدان المساهمة بقوات بشأن الدراسات المتعلقة بالقدرات العسكرية الميدانية، واستعراضـات البلدان المساهمة بقوات نظامية، والتطورات المستجدة في عمليات حفظ السلام التي تشمل التصدي للأزمات وتمديد الولايات 20 إحاطة غير رسمية إلى البلدان المساهمة بقوات
    Los Estados Miembros deberían velar por que, una vez autorizadas, las operaciones de mantenimiento de la paz cuenten con la capacidad militar y policial y la financiación que necesitan para cumplir con eficacia sus mandatos. UN ١١٩ - وينبغي أن تضمن الدول الأعضاء، تزويد عمليات حفظ السلام، حالما يؤذن بها، بالقدرات العسكرية والشرطية وبالتمويل اللازم لتنفيذ ولاياتها بفعالية.
    Estas redistribuciones fueron necesarias para cubrir las necesidades imprevistas en la prestación de apoyo a las elecciones nacionales en el Sudán, incluidos viajes adicionales de personal, y también para la ejecución de los proyectos prioritarios de la Misión, incluida la construcción de la Casa de las Naciones Unidas en Juba y de la base de operaciones adicional, conforme a las recomendaciones del estudio sobre la capacidad militar. UN ولزم القيام بعمليات النقل هذه لغرض تغطية تكاليف الاحتياجات غير المنظورة لدعم الانتخابات الوطنية في السودان، بما في ذلك تكاليف سفر الموظفين الوطنيين، وأيضا لتنفيذ مشاريع البعثة ذات الأولوية، بما فيها تشييد دار الأمم المتحدة في جوبا وتشييد موقع فريق إضافي، على النحو الموصى به في الدراسة المتعلقة بالقدرات العسكرية.
    Los Estados Miembros examinan actualmente cuestiones normativas y operacionales relacionadas con la capacidad militar y de policía en las operaciones de mantenimiento de la paz en diversos foros, a saber, el Grupo de Trabajo sobre Reembolso del Equipo de Propiedad de los Contingentes, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتعكف الدول الأعضاء حاليا على مناقشة كل من المسائل المتعلقة بالسياسات والمسائل التشغيلية ذات الصلة بالقدرات العسكرية والشرطية في مجال حفظ السلام في منتديات متنوعة، وهي الفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، والفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن.
    Mantendremos únicamente las capacidades militares que se correspondan con nuestras legítimas necesidades de seguridad individual o colectiva, teniendo en cuenta las obligaciones impuestas por el derecho internacional, así como las legítimas preocupaciones de otros Estados en materia de seguridad. UN ولن نحتفظ إلا بالقدرات العسكرية التي تتناسب مع احتياجاتنا الأمنية المشروعة، فردية كانت أو جماعية، مع مراعاة الالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي والشواغل الأمنية المشروعة للدول الأخرى.
    Las doctrinas militares deberían permitir exclusivamente el mantenimiento de aquellas capacidades militares proporcionales a las legítimas necesidades de seguridad individuales o colectivas. UN 9 - ينبغي ألا تُتيح المبادئ العسكرية إلا الاحتفاظ بالقدرات العسكرية التي تكون متناسبة مع الاحتياجات الأمنية المشروعة الفردية أو الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد