ويكيبيديا

    "بالقضاة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los magistrados
        
    • los jueces
        
    • magistratura
        
    • de magistrados
        
    • judicatura
        
    • a magistrados
        
    • jueces y magistrados
        
    • las causas
        
    Deseo, en particular, rendir tributo a los magistrados de América Latina y el Caribe. UN وأود، بصفة خاصة، أن أشيد بالقضاة من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Estos últimos puestos se presupuestan sobre la base del 50% del costo correspondiente a los magistrados de dedicación exclusiva. UN وتوضع الميزانية المتعلقة بالقضاة العاملين نصف الوقت على أساس 50 في المائة من تكلفة القضاة المتفرغين.
    Las quejas e investigaciones de carácter disciplinario formuladas contra los magistrados serán tramitadas y resueltas por el poder judicial. UN وتتناول السلطة القضائية وتبت في أية شكاوى تتعلق بالمسائل التأديبية المتعلقة بالقضاة وتتولى التحقيق فيها.
    En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar varias asociaciones del mundo. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar varias asociaciones del mundo. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Asistencia a la Escuela de la magistratura para la integración de los derechos humanos en los cursos para magistrados, fiscales y personal judicial. UN وتقديم المساعدة لكلية الحقوق لإدماج حقوق الإنسان في الدورات الخاصة بالقضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم.
    En cuanto a los magistrados, la decisión se adoptará teniendo en cuenta las disposiciones del Principio 35. UN ويتخذ القرار فيما يتعلق بالقضاة بمراعاة اﻷحكام المنصوص عليها بشأنهم في المبدأ ٥٣.
    El Ministro se entrevistó con el Presidente, los magistrados, el Fiscal Adjunto, el Secretario y otros funcionarios del Tribunal, y visitó sus salas. UN واجتمع الوزير بالرئيس، وكذلك بالقضاة اﻵخرين في المحكمة، ونائب المدعي العام، والمسجل، وغيرهم من المسؤولين في المحكمة.
    5. Remuneración y otros gastos de los magistrados especiales y de los expertos 31 9 UN اﻷجـور وغيرها من التكاليف فيما يتعلق بالقضاة الخاصين والخبراء
    Los visitantes se reunieron con los magistrados, asistieron al desarrollo de los juicios y se les informó de la organización y la labor del Tribunal. UN وكان الزوار يلتقون بالقضاة ويحضرون المحاكمات الجارية، ويتلقون إفادات عن تنظيم المحكمة وعملها.
    En el momento en que la Comisión examinó el proyecto de presupuesto, el Consejo no había tomado ninguna decisión sobre las cuestiones relacionadas con los cambios en el Estatuto o con los magistrados ad litem. UN ولدى النظر في التقديرات، لم يتخذ المجلس أي قرار بخصوص المسائل المتصلة بالتعديلات للنظام الأساسي أو بالقضاة المخصصين.
    Ambas tienen relación con los magistrados ad lítem del Tribunal. UN ويتعلق كل من المسألتين بالقضاة المخصصين في المحكمة.
    los magistrados ad lítem se han vuelto indispensables para el funcionamiento eficiente del Tribunal. UN 24 - أضحت الاستعانة بالقضاة المخصصين ضرورة حاسمة لكفاءة سير أعمال المحكمة.
    En segundo lugar, podría ser necesario utilizar en otras causas a los magistrados ad lítem que están prestando servicios, en vista de que han adquirido considerable experiencia institucional. UN وثانيا، قد يلزم الاستعانة في محاكمات أخرى بالقضاة المخصصين العاملين حاليا، نظرا لما اكتسبوه من معرفة مؤسسية يعتد بها.
    En el capítulo V se describen diversas normas y directrices para los jueces y abogados que han aprobado o están en vías de aprobar diversas asociaciones del mundo. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    El Poder Judicial está integrado por los jueces que dictan sentencia en nombre del pueblo de conformidad con las leyes emanadas del Parlamento. UN السلطة القضائية المتمثلة بالقضاة الذين يصدرون الأحكام باسم الشعب وفقاً للقوانين الصادرة عن مجلس النواب.
    Para decidir acerca de cuestiones disciplinarias, el Consejo puede constituir comités distintos para los jueces y los fiscales, a cuyo frente se encuentran el Presidente del Tribunal Supremo y el Fiscal General del Tribunal Supremo, respectivamente. UN وللبت في المسائل التأديبية، يجوز للمجلس تشكيل لجنة تأديب خاصة بالقضاة وأخرى خاصة بالمدعين العامين، يرأس اللجنة الأولى رئيس المحكمة العليا في حين يرأس اللجنة الثانية المدعي العام لدى المحكمة العليا.
    El Presidente tiene autoridad sobre los nombramientos de todos los principales cargos judiciales, desde los jueces hasta los secretarios judiciales. UN فللرئيس سلطة على التعيينات لملء كافة الشواغر الرئيسية في ميدان القضاء ابتداء بالقضاة وانتهاءً بكتبة المحاكم.
    La gente tenía mayor contacto con la policía que con los jueces y otros funcionarios. UN فاتصال الأشخاص بالشرطة هو أكثر من اتصالهم بالقضاة والمسؤولين الآخرين.
    - Organización de seminarios destinados a la magistratura y a otro personal encargado de la aplicación de la ley; UN تنظيم حلقات دراسية خاصة بالقضاة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛
    En el Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda no se introdujeron enmiendas para autorizar la utilización de magistrados ad lítem. UN غير أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لم يُعدل لإدخال حكم يتعلق بالاستعانة بالقضاة المخصصين.
    Además, promulgó la Ley sobre la judicatura, que contiene una sección especial relativa a los procedimientos disciplinarios contra los magistrados y simplifica los aspectos administrativos de esos procedimientos, y modificó la Ley del Consejo Judicial y la Ley de la Fiscalía. UN كذلك اعتمدت سلوفاكيا القانون المتعلق بالقضاة الذي يتضمن فصلا خاصا بشأن الإجراءات التأديبية التي تتخذ ضد القضاة ويبسط الجوانب الإدارية للمحاكمات وعدلت قانون المجلس القضائي وقانون الادعاء.
    Creación de la lista de candidatos a magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda UN وضع قائمة بالقضاة المرشحين للمحكمة الدولية لرواندا
    Las academias judiciales suelen ofrecer a jueces y magistrados una formación especializada dirigida y ajustada a sus funciones profesionales. UN ففيما يتعلق بالقضاة وأعضاء النيابة العامة، تتولى الجامعات المسؤولية عن دورات التخصص وشواهد الدراسات العليا.
    Por otra parte, me reuní con los magistrados que presiden las tres Salas de Primera Instancia y comencé a examinar con cada uno de ellos las causas que, de ser necesario, podrían trasladarse a los tribunales nacionales. UN واجتمعتُ أيضا بالقضاة الرؤساء في دوائر المحكمة الثلاث وباشرت النظر، مع كل منهم، في المسائل التي يمكن إحالتها إلى المحاكم الوطنية، إذا اقتضت الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد