ويكيبيديا

    "بالقضايا الجنسانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cuestiones de género en
        
    • género de
        
    • con el género en
        
    • cuestiones de género en la
        
    • importancia de la igualdad de género en
        
    Estado del proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN التقدم المحرز في مشروع يعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    Informe del Secretario General acerca del estado del proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مشروع يُعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    La Directora realizó una presentación sobre los desafíos y perspectivas de las cuestiones de género en las Naciones Unidas. UN وأسهمت المديرة بمحاضرة تناولت التحديات والتوقعات فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية في الأمم المتحدة.
    El UNIFEM no puede, por sí solo ni a través de las dependencias de cuestiones de género de otros organismos o gobiernos, facilitar apoyo técnico de forma constante ni realizar un seguimiento continuo en los países. UN ولا يمكن للصندوق وحده أو عن طريق وحداته المعنية بالقضايا الجنسانية في الوكالات أو الحكومات، أن توفر الدعم التقني المتواصل أو الرصد المستمر على الصعيد القطري.
    Pocas resoluciones integraban una perspectiva de género únicamente en el preámbulo sin hacer una recomendación relacionada con el género en los párrafos operativos orientados a la acción. UN ولقد أدمج عدد قليل من القرارات منظوراً جنسانياً في الديباجة فقط، بدون توصية ذات صلة بالقضايا الجنسانية في فقرات المنطوق ذات التوجه العملي.
    2. Meta 2: El personal directivo de la secretaría está convencido de la importancia de la igualdad de género en el ámbito de la DDTS/OST UN 2- الهدف 2: تأمين الالتزام الرفيع المستوى بالقضايا الجنسانية في إطار مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي داخل الأمانة
    Esos módulos se utilizarán a nivel nacional para proporcionar capacitación con respecto a las cuestiones de género en esos cuatro ámbitos. UN وستُستخدم برامج التدريب على الصعيد الوطني لغرض التدريب ذي الصلة بالقضايا الجنسانية في القطاعات الأربعة جميعها.
    El UNICEF produjo un vídeo sobre cuestiones de género en el aula, así como carteles para la sensibilización acerca de las cuestiones de género en Sudáfrica. UN 78 - وأنتجت اليونيسيف شريط فيديو عن القضايا الجنسانية داخل الفصل وكذلك ملصقات تهدف إلى زيادة الوعي بالقضايا الجنسانية في جنوب أفريقيا.
    Es importante integrar a la mujer en los partidos políticos, facilitar su participación en el proceso electoral y en las actividades políticas y promover las cuestiones de género en los programas políticos. UN ومن المهم إدماج المرأة في الأحزاب السياسية، وتيسير مشاركتها في العملية الانتخابية والأنشطة السياسية، والنهوض بالقضايا الجنسانية في البرامج السياسية.
    En el estudio se presenta un panorama de las actividades relacionadas con las cuestiones de género en el sistema de las Naciones Unidas en las esferas de la paz y la seguridad. UN 4 - وقالت إن الدراسة تقدم لمحة عامة منهجية عن أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية في مجال السلام والأمن.
    Desde hace 10 años existe un sistema político pluripartidista y es imprescindible educar a los miembros de todos los partidos políticos y promover la comprensión de las cuestiones de género en los gobiernos nacional y local y el sector público. UN وثمة نظاما سياسي متعدد الأحزاب قائم منذ 10 سنوات، وهناك حاجة عاجلة جدا إلى تثقيف أعضاء جميع الأحزاب السياسية ورفع مستوى الوعي بالقضايا الجنسانية في كل من الحكم الوطني والحكم المحلي والقطاع العام.
    Desempeña una función importante en la sensibilización sobre las cuestiones de género en toda la sociedad y abre el camino a la incorporación de la perspectiva de género en diferentes entidades. UN وقامت الهيئة بدور هام في رفع مستوى الوعي بالقضايا الجنسانية في كل أنحاء المجتمع، ومهدت الطريق لتعميم المنظور الجنساني في هيئات مختلفة.
    Al consolidar los organismos y programas de las Naciones Unidas inicialmente dedicados a las cuestiones de género en la nueva entidad, reconocemos que sus mandatos y funciones se mantendrán en el plano de los países. UN وبشأن إدماج الهيئات والبرامج المعنية بالقضايا الجنسانية في الأمم المتحدة سابقا في الكيان الجديد، ندرك أن ولاياتها ووظائفها ستستمر على الصعيد القطري.
    Además, se había establecido un grupo consultivo sobre cuestiones de género que había estado activo promoviendo las cuestiones de género en ONUHábitat. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تشكيل الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية الذي عمل بنشاط للنهوض بالقضايا الجنسانية في موئل الأمم المتحدة.
    En atención a esas recomendaciones, la División de Estadística, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional del Canadá, preparó un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado. UN ٣ - وتبعا لهذه التوصيات، وضعت الشعبة، بتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز البحوث للتنمية الدولية/كندا المشروع المتعلق بالقضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) prevé aumentar la toma de conciencia de las cuestiones de género en su labor de análisis y evaluar los diferentes efectos de los grandes cambios económicos en las mujeres y los hombres de la región. UN 30 - وتعتزم اللجنة الاقتصادية لأوروبا زيادة الوعي بالقضايا الجنسانية في إطار عملها التحليلي وتقييم مختلف الآثار المترتبة على التغييرات الاقتصادية الهامة بالنسبة للنساء والرجال في المنطقة.
    Los coordinadores de las cuestiones de género en todas las oficinas en los países tendrán un nuevo mandato, con indicadores cuantificables e incentivos claros, y seguirán presentando informes según la modalidad establecida. UN 36 - ستناط بجهات التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في جميع المكاتب القطرية ولايات جديدة تتضمن مؤشرات قابلة للقياس وحوافز واضحة - وهي ستواصل في الوقت نفسه اعتماد المصفوفة في الإبلاغ.
    :: Se institucionalizará la preparación del informe anual sobre las cuestiones de género en la ejecución de los programas y el desempeño de la administración del PNUD (2006). UN إضفاء الطابع المؤسسي على التقرير السنوي المتعلق بالقضايا الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأداء الإداري - 2006.
    Ha enviado cuestionarios a las dependencias y los coordinadores de las cuestiones de género de las misiones de mantenimiento de la paz así como a mujeres que forman parte del personal de mantenimiento de la paz. UN وأرسلت استبيانات إلى كل من الوحدات ومراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، وكذلك إلى فرادى النساء العاملات في مجال حفظ السلام.
    Habrá más información sobre las cuestiones relacionadas con el género en el próximo informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría. UN وترد المعلومات اﻷخرى المتصلة بالقضايا الجنسانية في التقرير المرتقب لﻷمين العام الذي يتناول تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    2. El personal directivo de la secretaría está convencido de la importancia de la igualdad de género en el ámbito de la DDTS/OST UN 2- تأمين الالتزام الرفيع المستوى بالقضايا الجنسانية في إطار مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي داخل الأمانة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد