ويكيبيديا

    "بالقطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sector privado
        
    • del sector privado
        
    • al sector privado
        
    • privados
        
    • privadas
        
    • sectores público y privado
        
    • sector comercial
        
    Algunas Partes describen sus políticas o programas relacionados con el sector privado. UN وقدمت بعض اﻷطراف وصفاً لسياساتها أو برامجها المتعلقة بالقطاع الخاص.
    Otro cambio importante era que la organización procuraba establecer contactos con el sector privado. UN وثمة تغير هام آخر يتمثل في سعي المنظمة إلى الاستعانة بالقطاع الخاص.
    Pero esas disposiciones no se han establecido jurídicamente para el sector privado, ni en el actual Código Laboral ni en el nuevo proyecto de Código. UN بيد أن تلك الأحكام لم يُنص عليها قانونا سواء في قانون العمل الحالي أو مشروع قانون العمل الجديد المتعلقين بالقطاع الخاص.
    También se fortaleció la cooperación con varias industrias del sector privado relacionadas con los objetivos del Programa de Acción Mundial. UN وجرى أيضاً تعزيز التعاون مع العديد من الدوائر الصناعية بالقطاع الخاص ذات الصلة بأهداف برنامج العمل العالمي.
    ¿Figuran como elemento específico de algún programa del PAN las cuestiones de género y la dimensión del sector privado? UN :: هل البعد الجنساني والمتعلق بالقطاع الخاص عنصر خاص في أي برنامج من برامج العمل الوطنية؟
    Nepal agradece los esfuerzos del Secretario General por tender una mano al sector privado y a la sociedad civil. UN وتعرب نيبال عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام للاتصال بالقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Las medidas de protección se extienden tanto al sector público como al sector privado. UN وتدابير الحماية تتعلق أيضا بالقطاع العام مثلما تتعلق بالقطاع الخاص.
    Al Comité también le sigue preocupando la capacidad del Ombudsman para atender las denuncias relacionadas con el sector privado. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء قدرة أمين المظالم على معالجة الشكاوى المتعلقة بالقطاع الخاص.
    Quizá la elección de la palabra no fue feliz debido a su vinculación percibida con el sector privado. UN وقال لعل اختيار هذه الكلمة لم يكن موفقا نظرا لارتباطها المتصور بالقطاع الخاص.
    El Comité expresó preocupación por la muy reducida presencia de mujeres en puestos de dirección en el sector privado. UN ٣٠٠ - وأعربت اللجنة عن القلق للانخفاض الشديد في عدد النساء في مناصب اﻹدارة بالقطاع الخاص.
    Se dijo que se permitiría a los interesados, algunos de los cuales habían sido sustituidos, según parece, por personal no académico, trabajar en el sector privado. UN ويُدعى أن اﻷشخاص المعنيين، وقيل إن البعض منهم قد استبدلوا بأشخاص من غير العلماء، سوف يسمح لهم بالعمل بالقطاع الخاص.
    También era necesario establecer vínculos más claros con el sector privado. UN وقيل إن هناك كذلك ضرورة ﻹيضاح الصلة بالقطاع الخاص.
    Sin embargo, la actual desaceleración económica y la reducción de los ingresos del gobierno en 1998 limitaron la capacidad de esos países de emplear más nacionales en el sector privado. UN ومع هذا فإن التباطؤ الاقتصادي الحالي وانخفاض اﻹيرادات الحكومية قد حدت من قدرة هذه البلدان على تشغيل مزيد من رعاياها بالقطاع الخاص في عام ١٩٩٨.
    Posiblemente el volumen de asistencia financiera aumente a causa del interés cada vez mayor en las empresas de pequeña escala del sector privado. UN وربما يرتفع حجم المساعدة المالية المقدمة بسبب تزايد الاهتمام بالقطاع الخاص الصغير.
    Las cifras anteriores no incluyen los daños y las pérdidas de utilidades sufridos indirectamente ni las pérdidas del sector privado. UN واﻷرقام المذكورة اعلاه لا تشمل الاضرار المباشرة أو فوات الكسب، كما لا تشمل الخسائر التي لحقت بالقطاع الخاص.
    Las cifras anteriores no incluyen los daños y las pérdidas de utilidades sufridos indirectamente ni las pérdidas del sector privado. UN واﻷرقام المذكورة اعلاه لا تشمل اﻷضرار المباشرة أو فوات الكسب، كما لا تشمل الخسائر التي لحقت بالقطاع الخاص.
    Por lo general, la introducción del sector privado exigía el empleo de equipos más reducidos y ello planteaba el problema de colocar al exceso de la mano de obra. UN وبصورة عامة، فإن اﻷخذ بالقطاع الخاص يعني وجود هيئات أصغر، وتحدث مشكلة إيجاد وظائف لقوة العمل الزائدة.
    En el caso de empleados del sector privado, que están sometidos a las disposiciones de la Ley de relaciones laborales, los tribunales ordinarios tienen competencia para oír sus litigios. UN أما العاملون بالقطاع الخاص والخاضعون ﻷحكام قانون العمل فإن جهة القضاء المختصة بمنازعاتهم هي جهة القضاء العادي.
    Esto hace que la mujer no tenga interés en incorporarse al sector privado. UN وهذا لا يشجع المرأة على الالتحاق بالقطاع الخاص.
    Sobre la base de esas conversaciones, la Junta decidió investigar métodos creativos de recaudación de fondos, incluida la forma de abordar al sector privado. UN وبناء على هذه المناقشة، قرر المجلس استكشاف وسائل خلاقة لجمع الأموال، بما فيها سبل الاتصال بالقطاع الخاص.
    Además, prácticamente todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas tienen actualmente un centro de coordinación asignado al sector privado. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد في جميع كيانات الأمم المتحدة تقريبا الآن مركز تنسيق يُعنى حصرا بالقطاع الخاص.
    Promotores inmobiliarios privados han realizado considerables inversiones en especie para construir los edificios modelo. UN وقام مقاولو العقارات بالقطاع الخاص باستثمارات عينية هائلة لتشييد المباني المخصصة للعرض.
    Para reducir al mínimo los riesgos dimanados de las actividades privadas se podría recurrir a las leyes nacionales sobre responsabilidad y a los programas de seguros privados. UN ويمكن التصدي لمسألة تقليل المخاطر الناجمة عن أنشطة القطاع الخاص إلى أدنى حد من خلال قوانين المسؤولية المحلية وبرامج التأمين المتعلقة بالقطاع الخاص.
    En primer lugar, abogados de los sectores público y privado. UN الفئة اﻷولى، وتتكون من المحامين الحكوميين والمهنيين العاملين بالقطاع الخاص.
    La estrategia noruega para promover el sector privado en los países en desarrollo tiene como objetivo fundamental estimular las inversiones privadas que son esenciales para el desarrollo de un sector comercial dinámico en las economías africanas. UN إن الاستراتيجية النرويجية للنهوض بالقطاع الخاص في البلدان النامية تهدف أساسا إلى تعزيز الاستثمارات الخاصــة، التــي هـي مطلب جوهري لتنمية قطاع أعمال دينامي في الاقتصادات اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد