ويكيبيديا

    "بالقطاع الزراعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sector agrícola
        
    • al sector agrícola
        
    • del sector agrícola
        
    • su sector agrícola
        
    • el sector de la agricultura
        
    • el sector agropecuario
        
    • Las organizaciones de agricultores deberían formar parte de las delegaciones nacionales que asisten a las reuniones en las que se tratan asuntos relacionados con el sector agrícola. UN ● ينبغي إشراك منظمات المزارعين في الوفود الوطنية التي تحضر الاجتماعات التي تناقش المسائل ذات الصلة بالقطاع الزراعي.
    El Foro Abierto promueve la formulación de observaciones por miembros de la comunidad internacional interesados en el sector agrícola. UN والمنتدى المفتوح ويستنبط اﻷفكار من أعضاء المجتمع الدولي المهتمين بالقطاع الزراعي.
    Estudio de los aspectos económicos y sociales de importancia para el sector agrícola UN دراسة النواحي الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالقطاع الزراعي.
    Nos sentimos particularmente alentados por el tercer Foro, llevado a cabo recientemente en Kuala Lumpur, en el cual compartimos experiencias con respecto al sector agrícola y al sector privado. UN وقد شجعنا كثيرا المنتدى الثالث، الذي انعقد مؤخرا في كوالالمبور، حيث تبادلنا الخبرات فيما يتعلق بالقطاع الزراعي والقطاع الخاص.
    También continúan infligiéndose daños al sector agrícola. UN 69 - وتواصل أيضا إلحاق الضرر بالقطاع الزراعي.
    Además, es probable que aquellos de entre esos países que son importadores netos de alimentos deban pagar más por las importaciones de alimentos como consecuencia de la liberalización del comercio del sector agrícola. UN وعلاوة على ذلك من المرجح أن تواجه أقل البلدان نموا التي تستورد من اﻷغذية أكثر مما تصدر زيادة في فواتير وارداتها الغذائية، نتيجة لتحرير التجارة المتعلقة بالقطاع الزراعي.
    África tiene grandes posibilidades en lo que respecta a su sector agrícola, pero muy pocas de ellas se han explotado. UN فأفريقيا لديها فيما يتعلق بالقطاع الزراعي طاقة كامنة عظيمة لم يستغل منها سوى القليل.
    Por ejemplo, en Egipto, la República Árabe Siria y el Yemen, entre un 50 y un 60% de las mujeres que trabajan lo hacen en el sector de la agricultura. UN وعلى سبيل المثال، تعمل نسبة تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة من النساء العاملات بالقطاع الزراعي في الجمهورية العربية السورية ومصر واليمن، على سبيل المثال.
    9. Los daños sufridos por el sector agrícola en la región de Trípoli UN ٩ - اﻷضرار التي لحقت بالقطاع الزراعي بمنطقة طرابلس.
    En el sector agrícola las Partes informaron acerca de la aplicación de medidas de reducción de las emisiones mediante proyectos técnicos de propagación y mediante la aplicación de planes de desarrollo agrícola a mediano plano y de acción nacional. UN وأبلغت الأطراف فيما يتعلق بالقطاع الزراعي بتنفيذ تدابير خفض الانبعاثات من خلال مشاريع الاستنبات التقنية، وتنفيذ خطط التنمية الزراعية وخطط العمل الوطنية المتوسطة الأجل.
    En la etapa actual, es fundamental apoyar a las empresas de las zonas rurales y suburbanas, y especialmente a las vinculadas con el sector agrícola. UN 68 - وأضاف قائلا إنـه من الضروري في المرحلة الراهنـة دعم المؤسسات الريفية ومؤسسات الضواحي، لا سيما المؤسسات المتصلة بالقطاع الزراعي.
    44. Un país notificó la entrada en vigor de una política específica sobre pastizales en el marco de las políticas para el sector agrícola. UN 44- وأبلغ أحد البلدان عن بدء نفاذ سياسة محددة بشأن المراعي في إطار سياساته المتعلقة بالقطاع الزراعي.
    En 2013 se aplicarán nuevas reformas para actualizar el modelo económico, incluyendo un proceso gradual a fin de crear mercados al por mayor para el sector agrícola. UN وستنفذ إصلاحات جديدة في عام 2013 لتحديث النموذج الاقتصادي، بما في ذلك إجراءات تدريجية لإنشاء أسواق للبيع بالجملة خاصة بالقطاع الزراعي.
    1. Albania es un país pequeño situado en la región de los Balcanes que tiene una población de 3,3 millones de habitantes, dos tercios de la cual viven en zonas rurales y la mitad está empleada directamente en el sector agrícola. UN أولا - مقدمة ١ - إن ألبانيا بلد صغير في المنطقة البلقانية ويبلغ عدد سكانه ٣,٣ مليون نسمة، ويعيش ثلثاهم في المناطق الريفية ونصفهم مرتبط بشكل مباشر بالقطاع الزراعي.
    Apoyamos el programa en seis países que cumplen sus promesas de aumentar el apoyo y la atención al sector agrícola. Además, colaboramos con los esfuerzos en los puntos conflictivos de hambre para desarrollar un proceso y un plan para abordar las barreras políticas y técnicas que llevan a los países a la hambruna. UN فنحن ندعم هذا البرنامج في ستة بلدان تفي بتعهداتها بزيادة الدعم والاهتمام بالقطاع الزراعي بالإضافة إلى ذلك، نشارك في جهود مكافحة الجوع في المناطق الساخنة لتطوير عملية وخطة لمعالجة السياسة العامة والعوائق التقنية التي تجعل البلدان عرضة للمجاعة.
    Las medidas que distorsionan el comercio pueden perjudicar seriamente al sector agrícola de los países en desarrollo, limitando la capacidad del sector para contribuir considerablemente a la erradicación de la pobreza y a un crecimiento económico sostenido e inclusivo, a la seguridad alimentaria y al desarrollo sostenible. UN ويمكن أن تؤدي التدابير المشوِّهة للتجارة إلى إلحاق ضرر خطير بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، مما يحد من قدرة هذا القطاع على تقديم مساهمة هامة في القضاء على الفقر ودعم النمو الاقتصادي الشامل للجميع، والأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Una encuesta por muestreo realizada por la Organización de Mujeres Árabes en 2005 reveló que el 52% de los proyectos destinados al empoderamiento de la mujer están dirigidos al sector de los servicios, el 40% al sector industrial y el 6% al sector agrícola. UN وقد أظهر مسح عيني قامت به منظمة المرأة العربية، في العام 2005، أن المشاريع التي تهتمّ بتمكين المرأة في لبنان تتّجه في 52 % من الحالات إلى القطاع الخدماتي، بينما تهتمّ 40 % منها بالقطاع الصناعي و 6 % بالقطاع الزراعي.
    Se han organizado muchas formaciones en favor del personal de encuadramiento del sector agrícola y de los productores agrícolas. UN اضطُلع بقدر كبير من التدريب لصالح موظفي الإحاطة بالقطاع الزراعي والمنتجين الزراعيين.
    Por lo general, el uso de la tierra se gestiona a través de los programas de planificación y desarrollo del sector agrícola. UN ويُدار استخدام الأراضي عادة من خلال برامج التخطيط والتنمية المتعلقة بالقطاع الزراعي.
    El Coordinador indicó también que los daños en el sistema eléctrico ascendían a 1 millón de dólares de los Estados Unidos y los del sector agrícola a 2,5 millones de dólares de los Estados Unidos . UN كذلك أفاد المنسق بوقوع أضرار بالشبكة الكهربائية تبلغ قيمتها مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وأضرار بالقطاع الزراعي تبلغ قيمتها ٢,٥ من ملايين الدولارات.
    Africa tiene grandes posibilidades en lo que respecta a su sector agrícola, pero muy pocas de ellas se han explotado. UN فأفريقيا لديها فيما يتعلق بالقطاع الزراعي طاقة كامنة عظيمة لم يستغل منها سوى القليل.
    Como consecuencia de la última guerra, el sector de la agricultura del Iraq corre diversos riesgos de los que, tal vez, los siguientes sean los más graves: UN تتعدد مظاهر الأخطار التي تحدق بالقطاع الزراعي في العراق نتيجة الحرب الأخيرة، ولعل من أهمها:
    El proceso de ajuste a la economía mundial crea beneficios potenciales para el sector agropecuario. UN وتخلق عملية التكيف مع الاقتصاد العالمي فوائد محتملة فيما يتعلق بالقطاع الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد