ويكيبيديا

    "بالقطاع المالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sector financiero
        
    • al sector financiero
        
    • del sector financiero
        
    • sectores financiero
        
    Apoyo a la realización de investigaciones y estudios sobre el sector financiero no estructurado, comprendidas las medidas adecuadas para vincularlo al sector financiero estructurado. UN دعم البحوث والدراسات المتعلقة بالقطاع المالي غير الرسمي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لربطه بالقطاع المالي الرسمي.
    También se sugirió que se establecieran mecanismos para conectar las instituciones de microfinanciación no estructuradas con el sector financiero estructurado a fin de fomentar la intermediación financiera. UN واقترح أيضا إنشاء الآليات لربط مؤسسات التمويل الصغير غير الرسمية بالقطاع المالي الرسمي بغية تحسين الوساطة المالية.
    El Gobernador expresó su esperanza de que todas las personas relacionadas con el sector financiero en Anguila leyeran cuidadosamente el estudio y consideraran su contenido. UN وأعرب عن أمله في أن يقوم كل من له صلة بالقطاع المالي في أنغيلا بقراءة الاستعراض بعناية والتفكر فيه.
    Este plan de acción relativo al sector financiero estará constituido por tres grandes series de medidas. UN سيتضمن الجانب المتعلق بالقطاع المالي في خطة العمل هذه ثلاث مجموعات تدابير رئيسية.
    La Unidad de Inteligencia Financiera recibe informes de diversas entidades del sector financiero. UN ترد إلى وحدة الاستخبارات المالية تقارير من الجهات المختلفة بالقطاع المالي.
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, del transporte marítimo y otros, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    En el acuerdo de libre comercio entre China y Singapur se había incorporado un arreglo específico para el sector financiero único en su género. UN وأدرج اتفاق التجارة الحرة بين الصين وسنغافورة ترتيباً خاصاً يتعلق بالقطاع المالي.
    A modo de ejemplo de esta cláusula general, la Ley contiene un catálogo no exhaustivo de actividades sujetas a esa obligación que guardan una relación evidente con el sector financiero. UN وعلى سبيل المثال على هذا البند العام، يتضمن هذا القانون قائمة غير حصرية بالأنشطة المشمولة بأحكامه والتي لها علاقة واضحة بالقطاع المالي.
    Las Comisiones Nacionales de Seguros y Fianzas, y del Sistema de Ahorro para el Retiro comparten el mismo objeto y facultades sobre el sector financiero que les corresponde supervisar y vigilar. UN وتشتـرك الهيئــة الوطنية للتأمين والضمانات، والهيئــة الوطنية لنظام المدخـرات التقاعديـة في ذات الأهــداف والمسؤوليـات فيما يتعلق بالقطاع المالي الذي تقومـان بالإشـراف عليـه ومراقبتــه.
    - El artículo 40 de la ley sobre el sector financiero enmendada el 5 de abril de 1993. UN - المـــادة 40 من القـــانون المعـــدل، المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1993 المتعــلق بالقطاع المالي.
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización hizo un estudio sobre el sector de la microfinanciación y su relación con el sector financiero. UN 25 -وأجرى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية دراسة عن قطاع التمويل البالغ الصغر وعلاقته بالقطاع المالي.
    En la notificación se incluyeron los datos de contacto pertinentes del Ministerio de Economía y Hacienda para facilitar la comunicación con el sector financiero del Reino Unido sobre cuestiones y preguntas relativas a la aplicación de la congelación de activos. UN وقُدمت في الإشعار تفاصيل الاتصال المناسبة الخاصة بوزارة خزانة صاحبة الجلالة لتيسير الاتصال بالقطاع المالي بالمملكة المتحدة فيما يتعلق بالقضايا والتساؤلات ذات الصلة بتنفيذ تجميد الأصول.
    La nueva legislación tendrá en cuenta también plenamente las recomendaciones especiales del Grupo de Expertos sobre blanqueo de capitales relativas al sector financiero. UN وسيأخذ هذا التشريع الجديد أيضا في الحسبان بالكامل التوصيات الخاصة للقوة الاتحادية لمكافحة الإرهاب المتعلقة بالقطاع المالي.
    - La ley enmendada de 5 de abril de 1993, relativa al sector financiero; UN - عدل قانون 5 نيسان/أبريل 1993 المعدَّل المتعلق بالقطاع المالي
    8. El sistema regulador de Jamaica ha sufrido cambios significativos, sobre todo por lo que se refiere al sector financiero. UN 8- شهد الإشراف التنظيمي في جامايكا تغييرات هامة ولا سيما فيما يتعلق بالقطاع المالي.
    A este respecto, la cooperación y el intercambio de información deben reforzarse en lo que se refiere al sector financiero internacional y las acciones para hacer frente a la crisis financiera mundial en la región de la Organización de Cooperación de Shanghái. UN ويتطلب تحقيق تلك الغاية تعزيز التفاعل وتبادل المعلومات المتعلقة بالقطاع المالي الدولي والمسائل ذات الصلة بمعالجة نتائج الأزمة المالية العالمية في منطقة منظمة شنغهاي للتعاون.
    En consecuencia, los controles prudenciales del sector financiero, a nivel nacional, se han considerado, desde hace mucho, como un elemento esencial para mitigar esos riesgos para toda la economía. UN وهكذا، فإنه منذ عهد بعيد اعتبرت الضوابط المتوخية للحيطة فيما يتعلق بالقطاع المالي على الصعيد الوطني أنها ضرورية للحد من هذه المخاطر على الاقتصاد ككل.
    Los planes de estímulo y las medidas regulatorias del sector financiero son producto de grupos que giran en torno a los ministerios de finanzas. UN وتنبع حِزم الحفز والتدابير التنظيمية المتعلقة بالقطاع المالي من الأوساط المرتبطة بوزارات المالية.
    La crisis del sector financiero de los países desarrollados tuvo un impacto inmediato en la región de la CESPAO principalmente en dos ámbitos, a saber, la liquidez en dólares y los precios del petróleo. UN وعلى الفور أثرت حالة الأزمة بالقطاع المالي للبلدان المتقدمة النمو في منطقة الإسكوا في مجالين، هما: السيولة الدولارية وأسعار النفط الخام.
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, del transporte marítimo y otros, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, del transporte marítimo y otros, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد