ويكيبيديا

    "بالقطاع غير الرسمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sector no estructurado
        
    • del sector no estructurado
        
    • al sector no estructurado
        
    • el sector informal
        
    • al sector informal
        
    • del sector informal
        
    • sector no estructurado y
        
    • ese sector
        
    La explotación sexual a menudo está relacionada con el sector no estructurado, la vida en la calle y el servicio doméstico. UN وكثيرا ما يكون الاستغلال الجنسي متصلا بالقطاع غير الرسمي وبحياة الشوارع وبالخدمة المنزلية.
    - Incorporar a las redes de información comercial datos pertinentes relacionados con el sector no estructurado de la economía; UN ● تغذية شبكات المعلومات التجارية بالبيانات ذات الصلة بالقطاع غير الرسمي في الاقتصاد.
    Se trata tanto de personas físicas como morales, y en gran parte provienen del sector no estructurado. UN ويمكن أن يكون المستفيد شخصا حقيقيا أو اعتباريا وغالبا ما يرتبط بالقطاع غير الرسمي.
    Además, la Organización Internacional del Trabajo está elaborando un manual metodológico sobre las estadísticas del sector no estructurado y, con toda probabilidad, el borrador se examinará en la próxima reunión. UN وفضلا عما ورد أعلاه، تعمل منظمة العمل الدولية على وضع دليل منهجي بشأن الإحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي ويرجح أن تناقش مسودته في الاجتماع القادم.
    Eso significa que se verán excluidos en la práctica de los empleos estructurados de remuneración decorosa, obligados a aceptar formas atípicas o vulnerables de empleo estructurado con baja paga o a incorporarse al sector no estructurado, cuya protección jurídica es limitada. UN وهذا يعني استبعادهم فعلا من العمل الرسمي ذي الأجر المعقول، وإرغامهم على أشكال من العمل غير مألوفة أو غير ثابتة وزهيدة الأجر، أو على الالتحاق بالقطاع غير الرسمي ذي الحماية القانونية المحدودة.
    Además, un 60% de las mujeres que trabaja están en el sector informal. UN وفضلا عن ذلك فإن ٦٠ في المائة من العاملات ملتحقات بالقطاع غير الرسمي.
    d) Con respecto a la medición integrada del sector informal en las cuentas nacionales, se ha impulsado la labor sobre el capítulo relativo al sector informal que se incluirá en el volumen 2. UN (د) فيما يتعلق بتطبيق القياس المتكامل للقطاع غير الرسمي في الحسابات القومية، تواصل العمل قدما بشأن الفصل المتعلق بالقطاع غير الرسمي المزمع إدراجه في المجلد 2.
    Las empresas de mujeres en el sector no estructurado UN المشاريع النسائية بالقطاع غير الرسمي
    Por ejemplo, según las estadísticas de que se dispone el 85,5%, aproximadamente, de las mujeres económicamente activas se desempeñan en el sector no estructurado. UN وعلى سبيل المثال، ووفقا للإحصاءات المتاحة، يلاحظ أن قرابة 85.5 في المائة من النساء ذوات النشاط الاقتصادي تعمل بالقطاع غير الرسمي.
    Respecto de la pobreza, los resultados del Programa de Estudios y Encuestas sobre el sector no estructurado de la Economía (PEESI, 1992) constatan que el salario más bajo en el sector no estructurado es, por término medio, de 13.053 francos CFA. UN وفيما يتصل بالفقر، تحدد النتائج المترتبة على برنامج الدراسات والاستقصاءات المعني بالقطاع غير الرسمي لعام 1992 الحد الأدنى للمرتبات في القطاع غير الرسمي بمبلغ 053 15 فرنكا من فرنكات الاتحاد الأفريقي في المتوسط.
    c) Proyecto de capítulo de la versión actualizada del SCN 1993 sobre el sector no estructurado; UN (ج) مسودة الفصل الخاص بالقطاع غير الرسمي من نظام الحسابات القومية المستكمل لعام 1993؛
    c) Proyecto de capítulo 24 de la versión actualizada del Sistema de Cuentas Nacionales 1993 sobre el sector no estructurado; UN (ج) مسودة الفصل 24 الخاص بالقطاع غير الرسمي من نظام الحسابات القومية المستكمل()؛
    90. Los objetivos generales de política respecto del sector no estructurado se podrían examinar desde una perspectiva consciente igualmente de la mujer. UN ٩٠ - ومن الممكن إجراء استعراض ﻷهداف السياسة العامة المتعلقة بالقطاع غير الرسمي من منظور يتصل بالجنسين.
    Desde 1992, la Comisión ha estado ejecutando un proyecto piloto en Etiopía y Zambia sobre la promoción del sector no estructurado en el desarrollo económico de África. UN ومنذ عام ١٩٩٧، تنفذ اللجنة مشروعاً تجريبياً في أثيوبيا وزامبيا بشأن النهوض بالقطاع غير الرسمي في التنمية الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Frente al problema del acceso al crédito bancario, las mujeres del sector no estructurado en los medios urbanos han inventado el sistema de la agrupación mutualista para paliar esta dificultad. UN وفي مواجهة مشكلة الوصول إلى الائتمان المصرف، قامت النساء بالقطاع غير الرسمي في الوسط الحضري بابتكار نظام التأمين التكافلي لتسوية هذه المشكلة.
    El Grupo manifestó interés en que se describieran buenas prácticas tanto en el futuro manual como en el capítulo de la versión actualizada del SCN 1993 dedicado al sector no estructurado. UN وتطلع الفريق إلى تبيان الممارسات الجيدة في الدليل المنشود وفي الفصل الخاص بالقطاع غير الرسمي في نظام الحسابات القومية المستكمل لعام 1993.
    Las leyes laborales no son pertinentes con respecto al sector no estructurado en el cual se emplea un gran número de mujeres empleadas a destajo, trabajadoras agrícolas y mano de obra doméstica no remunerada. UN ١١٢ - لا تنطبق قوانين العمل فيما يتعلق بالقطاع غير الرسمي الذي تعمل فيه أعداد كبيرة من النساء بوصفهن عاملات يتقاضين أجرهن بالقطعة، وعاملات زراعيات، وفي عمل اﻷسرة غير مدفوع اﻷجر.
    80. En el marco de la preparación del segundo Proyecto de prioridades sociales (BAJ II), se han iniciado dos estudios sobre el mercado de trabajo; uno se refiere al sector no estructurado y el otro a la evaluación y la reestructuración del dispositivo de fomento del empleo y de los servicios del empleo. UN 80- تم في إطار إعداد مشروع الأولويات الاجتماعية الثاني (BAJ II) الشروع في دراستين بشأن سوق العمل تتعلق إحداهما بالقطاع غير الرسمي والأخرى بتقييم إعادة هيكلة آلية النهوض بالعمالة وخدمات التوظيف.
    También se hacen recomendaciones sobre las mejores prácticas para aplicar las normas internacionales actuales sobre el sector informal y el empleo en ese sector presentando metodologías de medición alternativas y ejemplos basados en las experiencias nacionales. UN كما يقدم توصيات بشأن أفضل الممارسات لتنفيذ المعايير الدولية الحالية المتعلقة بالقطاع غير الرسمي وبالعمالة غير الرسمية، من خلال تقديم منهجيات قياس بديلة، فضلا عن تقديم أمثلة تستند إل الخبرات الوطنية.
    En cambio, sí que están asociadas a menudo con el sector informal en el sentido de que operan fuera del sistema normativo y fiscal formal, si bien no todas lo hacen. UN ومع ذلك، فهي ترتبط بوجه عام، في أحيان كثيرة، بالقطاع غير الرسمي من حيث أنها تعمل خارج إطار النظام الرسمي لﻷنظمة والضرائب، غير أنه لا يصح القول بأن جميع هذه المشاريع تفعل ذلك.
    45. Los trabajadores del sector informal no gozan de un sistema de protección social. UN 45 - لا يحظي العاملون بالقطاع غير الرسمي بنظام للحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد