ويكيبيديا

    "بالقلق إزاء عدم كفاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • le preocupa la insuficiencia de
        
    • su preocupación por la insuficiencia de
        
    • preocupado por la insuficiencia de
        
    • le preocupa la falta de
        
    • le preocupa la insuficiente
        
    • su preocupación por los escasos
        
    • preocupado por las deficiencias de
        
    • está preocupado por la insuficiente
        
    • está preocupado por las insuficientes
        
    • le preocupa el escaso
        
    • la insuficiencia de la
        
    • le preocupa el insuficiente
        
    • está preocupado por que no se
        
    • preocupación por las insuficientes
        
    • preocupación por los insuficientes
        
    Al Comité también le preocupa la insuficiencia de datos y de concienciación respecto de los fenómenos de la explotación sexual comercial de niños en Tayikistán. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والوعي بظاهرة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في طاجيكستان.
    364. Al Comité le preocupa la insuficiencia de servicios de salud mental para los adolescentes en el Estado Parte y lo extendido de la drogadicción y el alcoholismo. UN 364- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية خدمات الرعاية العقلية للمراهقين في الدولة الطرف، وتفشي تعاطي المخدرات والكحول.
    20. El Comité también expresa su preocupación por la insuficiencia de medidas que permitan garantizar una vida digna para las personas con discapacidades, incluidos los enfermos mentales. UN 20- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لكفالة حياة لائقة للمعوقين، بمن فيهم المرضى عقليا.
    El Comité se sentía preocupado por la insuficiencia de las medidas adoptadas para la creación de un mecanismo de control y coordinación permanente y eficaz. UN ٩٥٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين وجود آلية دائمة وفعالة للتنسيق والرصد.
    69. Al Comité le preocupa la falta de disposiciones para entender y solucionar las cuestiones pertinentes a la salud de los adolescentes como el suicidio, la salud genésica o el embarazo precoz. UN 69- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتفهّم ومعالجة قضايا المراهقين الصحية، مثل الانتحار بين المراهقين والصحة الانجابية وحالات الحمل المبكّر.
    No obstante, le preocupa la insuficiente formación de la mayoría de los docentes. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تدريب أغلبية المدرسين.
    792. Si bien observa que la legislación interna protege al niño contra la tortura, el Comité expresa su preocupación por los escasos procedimientos judiciales para investigar casos de brutalidad policial, malos tratos o abusos de los niños. UN 792- وتلاحظ اللجنة أن التشريع المحلي يحمي الأطفال من التعذيب إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الإجراءات القضائية للتحقيق في حالات قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم أو إيذائهم.
    1391. En cuanto a la situación de los niños con discapacidad, el Comité sigue preocupado por las deficiencias de la infraestructura, la escasez de personal calificado, de instituciones especializadas para estos niños, y la insuficiencia de recursos, tanto financieros como humanos. UN 1391- فيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الهياكل الأساسية ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين والمؤسسات المتخصصة في هؤلاء الأطفال، وعدم كفاية الموارد، المالية منها والبشرية.
    Por último, el Comité está preocupado por la insuficiente supervisión de las escuelas, especialmente de las escuelas coránicas. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية عملية رصد المدارس، ولا سيما مدارس تعليم القرآن.
    105. El Comité está preocupado por las insuficientes garantías de protección contra el traslado ilícito y la trata de niños fuera del Estado Parte y el posible uso indebido de la adopción internacional para el tráfico con fines de explotación económica y sexual. UN 105- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الضمانات ضد نقل الأطفال بصورة غير مشروعة خارج الدولة الطرف والاتجار بهم وضد احتمال استغلال التبني على الصعيد الدولي لأغراض الاتجار، ويشمل ذلك فيما يشمل الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    32. Por lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa la insuficiencia de las medidas tomadas para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٢٣- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد ممكن بالموارد المتاحة.
    Por lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa la insuficiencia de las medidas tomadas para garantizar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales hasta el máximo de los recursos disponibles. UN ٦٦٧- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد ممكن بالموارد المتاحة.
    Al Comité le preocupa la insuficiencia de las medidas adoptadas para plasmar en la legislación y en la práctica los principios generales de la Convención, esto es, la no discriminación, el interés supremo de los menores y el respeto de su opinión. UN ٣٣٧ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لكي تعكس التشريعات والممارسة المبادئ العامة للاتفاقية، أي عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    87. El Comité también expresa su preocupación por la insuficiencia de medidas que permitan garantizar una vida digna para las personas con discapacidades, incluidos los enfermos mentales. UN 87- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لكفالة حياة لائقة للمعوقين، بمن فيهم المرضى عقليا.
    34. El Comité expresa su preocupación por la insuficiencia de las medidas tomadas a fin de garantizar la existencia de un mecanismo permanente y eficaz de coordinación y vigilancia de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٤٣- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المعتمدة لضمان آلية تنسيق ورصد دائمة وفعالة تكفل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    158. El Comité se sentía preocupado por la insuficiencia de las medidas adoptadas para la creación de un mecanismo de control y coordinación permanente y eficaz. UN ٨٥١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين وجود آلية دائمة وفعالة للتنسيق والرصد.
    69. Al Comité le preocupa la falta de disposiciones para entender y solucionar las cuestiones pertinentes a la salud de los adolescentes como el suicidio, la salud genésica o el embarazo precoz. UN 69- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتفهّم ومعالجة قضايا المراهقين الصحية، مثل الانتحار بين المراهقين والصحة الانجابية وحالات الحمل المبكّر.
    También le preocupa la insuficiente coordinación entre los órganos públicos ya existentes y los de reciente creación que se ocupan del bienestar de los niños. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال.
    792. Si bien observa que la legislación interna protege al niño contra la tortura, el Comité expresa su preocupación por los escasos procedimientos judiciales para investigar casos de brutalidad policial, malos tratos o abusos de los niños. UN 792- وتلاحظ اللجنة أن التشريع المحلي يحمي الأطفال من التعذيب إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الإجراءات القضائية للتحقيق في حالات قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم أو إيذائهم.
    1391. En cuanto a la situación de los niños con discapacidad, el Comité sigue preocupado por las deficiencias de la infraestructura, la escasez de personal calificado, de instituciones especializadas para estos niños, y la insuficiencia de recursos, tanto financieros como humanos. UN 1391- فيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الهياكل الأساسية ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين والمؤسسات المتخصصة في هؤلاء الأطفال، وعدم كفاية الموارد، المالية منها والبشرية.
    67. En relación con la coordinación de programas y políticas, el Comité está preocupado por la insuficiente coordinación que existe entre los distintos órganos y organismos que trabajan con los niños y para ellos. UN ٧٦- وفي ما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة في وسط اﻷطفال ومن أجلهم.
    887. El Comité está preocupado por las insuficientes garantías de protección contra el traslado ilícito y la trata de niños fuera del Estado Parte y el posible uso indebido de la adopción internacional para el tráfico con fines de explotación económica y sexual. UN 887- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الضمانات ضد نقل الأطفال بصورة غير مشروعة خارج الدولة الطرف والاتجار بهم وضد احتمال استغلال التبني على المستوى الدولي لأغراض الاتجار، ويشمل ذلك فيما يشمل الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    También le preocupa el escaso apoyo dado a la promoción de los idiomas minoritarios, entre ellos el tayiko, y a la disminución del número de escuelas en las que se imparte educación en los idiomas minoritarios. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الدعم الممنوح لتعزيز لغات الأقليات، بما فيها اللغة الطاجيكية، وإزاء تقلص عدد المدارس التي تعلم بلغات الأقليات.
    Sin embargo, le sigue preocupando la insuficiencia de la presión política que la comunidad internacional puede ejercer sobre las autoridades responsables. UN بيد أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية النفوذ السياسي الذي يستخدمه المجتمع الدولي لممارسة الضغط على السلطات المسؤولة.
    207. Al Comité le preocupa el insuficiente apoyo que se da a las familias con graves problemas para cumplir sus responsabilidades en lo que hace a la crianza de su progenie. UN ٧٠٢- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الدعم المقدم لﻷسر التي تواجه مشاكل شديدة في الاضطلاع بمسؤولياتها في تربية أطفالها.
    9. El Comité está preocupado por que no se denuncian todos los casos de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y la violación, y la policía no los investiga suficientemente, no existen medidas de protección, en particular órdenes de protección contra los autores de actos de violencia doméstica, y no se presta una asistencia sistemática a las víctimas de tales actos. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الإبلاغ عن حالات العنف الممارس على المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب، وقلة التحقيقات التي تجريها الشرطة في هذه الحالات وإزاء غياب آليات الحماية، وخاصة أوامر التقييد التي تصدر ضد مرتكبي العنف المنزلي، ونقص المساعدة المنهجية المقدمة إلى ضحايا هذه الأفعال.
    31. El Comité siente preocupación por las insuficientes medidas adoptadas para lograr que los principios y disposiciones de la Convención sean ampliamente conocidos por niños y adultos por igual, así como para impartir una capacitación adecuada acerca de tales principios y disposiciones a los diversos grupos profesionales que se ocupan de los niños. UN ١٣- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان أن تكون مبادئ وأحكام الاتفاقية معروفة على نطاق واسع بين اﻷطفال والكبار على السواء، ولضمان إتاحة التدريب الكافي بشأن هذه المبادئ واﻷحكام لمختلف الفئات المهنية المعنية باﻷطفال.
    6. Expresamos preocupación por los insuficientes progresos en objetivos específicos de la iniciativa Educación para Todos, concretamente, la calidad de la educación, la atención y la educación en la primera infancia, el desarrollo de aptitudes y la alfabetización de adultos; y pedimos una cooperación internacional más efectiva y eficiente con el fin de lograr esos objetivos. UN ' ' 6 - نشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التقدم المحرز في تحقيق أهداف محددة تتعلق بتوفير التعليم للجميع، ولا سيما: جودة التعليم، وتوفير الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، وتنمية المهارات ومحو الأمية في صفوف الكبار؛ وندعو في هذا الصدد إلى تعزيز فعالية وكفاءة التعاون الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد