ويكيبيديا

    "بالقواعد الموحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Normas Uniformes
        
    • régimen uniforme
        
    • las Reglas Uniformes
        
    Indicaron que ésta debía estar estrechamente relacionada con las Normas Uniformes y establecer prioridades y un límite de tiempo para su acción. UN ولاحظ هؤلاء أنها يجب أن تكون متصلة اتصالا وثيقا بالقواعد الموحدة وأن تتضمن أولويات واطارا زمنيا للعمل.
    Recordando también sus resoluciones relativas a las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بالقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة،
    También se sugiere que si se asignan recursos extrapresupuestarios, deben crearse uno o más puestos de Asesor Interregional sobre las Normas Uniformes a fin de prestar servicios directos a los Estados. UN واقترح أيضا أنه ينبغي، في حالة توفر موارد خارجة عن الميزانية، إنشاء منصب واحد أو أكثر للمستشارين اﻷقاليميين المعنيين بالقواعد الموحدة من أجل تقديم خدمات مباشرة الى الدول.
    1. ¿Qué se ha hecho para dar a conocer mejor las Normas Uniformes a los órganos y organizaciones interesados de su país? UN ١ - ما الذي تم عمله لزيادة التعريف بالقواعد الموحدة لدى الهيئات والمنظمات المعنية في بلدكم؟
    Cabe esperar que en lo sucesivo se eliminen los obstáculos jurídicos a la cesión de créditos en el plano internacional merced al régimen uniforme sobre la cesión en el financiamiento mediante efectos a cobrar. UN ٥ - وأعربت عن أملها في أن يتم مستقبلا تفادي العقبات القانونية التي تعترض الاستخدام الدولي لتحويل المطالبات بالاستعانة بالقواعد الموحدة للتحويل في تمويل الحسابات الدائنة.
    La tarea básica de la FIMITIC fue dar a conocer públicamente las Normas Uniformes y comunicar sus principales aspectos a las asociaciones miembros en cada país, para su puesta en práctica. UN وكانت المهمة اﻷساسية للاتحاد هي تعريف الجمهور بالقواعد الموحدة ونقل النقاط اﻷساسية لها إلى الرابطات اﻷعضاء في فرادى البلدان من أجل تنفيذها.
    Viajó extensamente para informar sobre las Normas Uniformes, organizar cursos prácticos y consultas con los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales nacionales acerca de cuestiones relacionadas con las Normas Uniformes. UN وسافر المقرر الخاص في جولات كثيرة ﻹرهاف الوعي بالقواعد الموحدة، وتنظيم حلقات عمل، والتشاور مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية بشأن المسائل المتعلقة بالقواعد الموحدة.
    5. Las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales han publicado y distribuido las Normas Uniformes, gracias a lo cual se está consiguiendo una mayor sensibilización y comprensión de éstas. UN ٥ - وتقوم اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء ومجتمع المنظمات غير الحكومية حاليا بتعميق الوعي بالقواعد الموحدة وزيادة فهمها عن طريق النشر والتوزيع.
    En el primer párrafo de la citada resolución, la Comisión reconoció que las Normas Uniformes de las Naciones Unidas eran un instrumento de evaluación que debía utilizarse para juzgar el grado de cumplimiento de las normas de derechos humanos relativas a los discapacitados. UN 71 - وفي الفقرة الأولى من القرار أقرت اللجنة بالقواعد الموحدة باعتبارها أداة ينبغي استخدامها لتقدير مدى الامتثال لمعايير حقوق الإنسان المتعلقة بالمعوقين.
    Reconociendo el papel activo que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, comprendidas las organizaciones de personas con discapacidad, en cooperación con los gobiernos y los órganos y organizaciones intergubernamentales pertinentes para promover la comprensión y apoyar la aplicación y evaluación de las Normas Uniformes en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ يعترف بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات المعوقين، بالتعاون مع الحكومات والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية المعنية لزيادة الوعي بالقواعد الموحدة ودعم تنفيذها وتقييمها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo el papel activo que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones de personas con discapacidad, en colaboración con los gobiernos y los órganos y organizaciones intergubernamentales pertinentes, en la labor de dar a conocer las Normas Uniformes y apoyar su aplicación y evaluación en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ يقدر الدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية، لا سيما منظمات المعوقين، بالتعاون مع الحكومات والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، لزيادة الوعي بالقواعد الموحدة ودعم تنفيذها وتقييمها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    b) Hacer que los gobiernos cobren mayor conciencia de las Normas Uniformes y hacerles notar la obligación moral y política que tienen de aplicarlas; UN (ب) رفع درجة وعى الحكومات بالقواعد الموحدة وتوجيه انتباهها إلى ما يقع على عاتقها من التزام معنوي وسياسي بتنفيذها؛
    La encuesta tuvo por finalidad evaluar la medida en que el compromiso asumido por los gobiernos respecto de las Normas Uniformes se había plasmado en la práctica. UN 18 - كان الهدف من الدراسة الاستقصائية هو تقييم المدى الذي أسفر به التزام الحكومات بالقواعد الموحدة عن التنفيذ الفعلي لها.
    Recordando también sus resoluciones relativas a las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بالقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة()،
    IFHOH pasó a ser miembro, el 23 de noviembre de 2007, del Grupo de Expertos, cuyas actividades se centran en el asesoramiento a la Relatora Especial sobre discapacidad de las Naciones Unidas que vigila la aplicación de las Normas Uniformes. UN في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أصبح الاتحاد عضوا في هيئة الخبراء التي تركز أنشطتها على تقديم المشورة إلى المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالإعاقة، والتي ترصد التقيد بالقواعد الموحدة.
    Las actividades de vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes incluyeron una encuesta mundial que se llevó a cabo en asociación con el Centro Sur-Norte para el Diálogo y el Desarrollo. UN 22 - شملت أنشطة الرصد المتعلقة بالقواعد الموحدة دراسة استقصائية عالمية أجريت في شراكة مع مركز الجنوب والشمال للحوار والتنمية.
    La Presidenta de la organización asistió a una reunión del Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social encargado de la situación de la discapacidad, que presenta informes con carácter anual a la Comisión sobre las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وحضر رئيس الاتحاد اجتماعا للمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية، الذي يرفع تقريرا سنويا إلى الهيئة المعنية بالقواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En lo tocante a las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, aprobadas por la Asamblea General en su resolución 48/96, la Comisión consideró el informe presentado por el Relator Especial designado para prestar asistencia a la Comisión en lo tocante a la supervisión de las Normas Uniformes, según se prevé en la sección IV de dichas Normas. UN وفيما يختص بالقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٦٩، نظرت اللجنة في التقرير المقدم من المقرر الخاص المعين لمساعدة اللجنة على رصد القواعد الموحدة، على النحو المبين في الفرع الرابع من تلك القواعد.
    67. Durante ese período que se examina, el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad dedicó especial atención a apoyar actividades relativas a las " Normas Uniformes " y a los objetivos de desarrollo del Programa de Acción Mundial. UN ٦٧ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أولى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز اهتماما خاصا لدعم اﻷنشطة المتصلة بالقواعد الموحدة واﻷهداف اﻹنمائية الواردة في " برنامج العمل العالمي " .
    Según la opinión general, este concepto no debería figurar en el régimen uniforme, ya que sería difícil llegar a un acuerdo sobre los principios de representación, y la inclusión de ese concepto en el texto daría al proyecto de artículo F un alcance demasiado amplio. UN وتمثل الرأي العام في أنه لا ينبغي أن يكون التوكيل مشمولا بالقواعد الموحدة ، حيث انه سيكون من الصعب التوصل الى اتفاق بشأن مبادىء التوكيل . ومن شأن ادماج ذلك المفهوم أن يجعل نطاق مشروع المادة واو عاما بشكل مفرط .
    Se presentó también a la Comisión la solicitud de la Secretaria General de la Cámara de Comercio Internacional de que la Comisión considerara dar su reconocimiento y respaldo oficiales a las Reglas Uniformes para los documentos de caución de un contrato o Contract Bonds (RUCB). UN وأُبلغت اللجنة أيضا بطلب من الأمين العام للغرفة التجارية الدولية بأن تنظر اللجنة في الاعتراف الرسمي بالقواعد الموحدة لسندات ضمان العقود (URCB) وفي تأييدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد