En última instancia será depositario de los casos basados en la ASEAN para el liderazgo, la gestión y la administración pública. | UN | وفي نهاية المطــاف سيكون هذا مستودعا للحالات التي تشكل الرابطــة قاعدة لها والتي تعنى بالقيادة والتدبير واﻹدارة العامة. |
Expreso mi profundo reconocimiento y admiración por el extraordinario liderazgo y habilidad diplomática del Secretario General Kofi Annan. | UN | وأعرب عن امتناني الكبير وإعجابي بالقيادة والمهارات الدبلوماسية التي يتحلى بها الأمين العام، كوفي عنان. |
Al darme cuenta de eso, se me ocurrió el 17 de junio animar a las mujeres a tomar el volante y conducir. | TED | تلك الحقيقة هي ما أوقد شرارة فكرة يوم 17 يونيو، والتي عندها، شجّعنا النساء ليجلسوا خلف المقود ويبدأن بالقيادة. |
El desempeño de las funciones de mando y control del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con éstas exige tener experiencia y conocimientos militares. | UN | ويتطلب قيام ادارة عمليات حفظ السلم بمسؤولياتها المتعلقة بالقيادة والمراقبة بالنسبة لهذه العمليات خبرة عسكرية. |
Entonces seguiremos conduciendo hasta que veamos luces o personas, barriendo el camino, en un lugar seguro para los niños. | Open Subtitles | عندها سنستمر بالقيادة حتى نرى أضواء أو أناس أو طرق مجروفة أو أي مكان آمن للأطفال |
Aprovecho esta oportunidad para manifestar nuestro beneplácito por la dirección del Embajador Samuel Insanally en el último período de sesiones. | UN | دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبي بالقيادة الرشيدة التي أظهرها السفير صمويل أنسانالي، خلال الدورة الماضية. |
Sugiere que hay alguien que conduce. | TED | ويبين فعلا أنه هنالك شخص يقوم بالقيادة. |
Principios de buen liderazgo del Foro | UN | مبادئ المنتدى المتعلقة بالقيادة االرشيدة |
Si, como la vez que dijiste Papá está tomando un seminario de fin de semana sobre el liderazgo. ¿Cuándo se atoró realmente en un barril en el basurero? | Open Subtitles | أجل ، مثل تلك المرة عندما قلتي أن أبي أخذ إجازة لحضور ندوة بالقيادة ، بينما الواقع أنه عالق في برميل في ساحة التشليح؟ |
Confío en que brindará a este órgano un liderazgo que le permita llegar a resultados exitosos. | UN | وإنني على ثقة من أنه سيمد الجمعية العامة بالقيادة اللازمة لتهدي هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة. |
Me toca conducir otra vez esta noche. No sirve de nada quedarse en casa. | Open Subtitles | وأنا أشعر بالقيادة مرة أخرى هذه الليلة عدم البقاء في المنزل باستخدام |
No puede conducir, no puede beber y su madre le elige la ropa. | Open Subtitles | لا يسمح له بالقيادة ولا بالشرب، وأمّه من تختار له ثيابه |
Es como conducir a través de una alcantarilla en un barco con suelo de cristal, ¿a que sí? | Open Subtitles | الأمر أشبه بالقيادة في قناة مجاري بواسطة قارب ذو قعر زجاجي , أليس كذلك ؟ |
Destacaron la necesidad de una estructura unificada de mando y control de las Naciones Unidas y de una formulación clara y precisa de los mandatos. | UN | وأكدت على أن هناك حاجة الى هيكل موحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقيادة والسيطرة، والى صياغة واضحة ودقيقة للولايات. |
Algunas delegaciones subrayaron a este respecto el principio del mando exclusivo. | UN | وشددت بعض الوفود، في هذا الصدد، على مبدأ التفرد بالقيادة. |
- Así no puedo pensar. - Bien. Sigue conduciendo. | Open Subtitles | بهذة الطريقة , ليس لدى خيار إذن أستمرى بالقيادة |
Seguirás conduciendo hasta llegar a San Remo, macho. | Open Subtitles | أنت ستستمرّ بالقيادة حتى تصل سان ريمو، رجل قاسي. |
Mi delegación desea rendir homenaje a la eficaz dirección del Secretario General Adjunto Jan Eliasson y a los esfuerzos que él y su equipo han realizado para enfrentar esos problemas. | UN | ويود وفد بلدي أن يشيد بالقيادة الفعالة التي يتحلى بها وكيل اﻷمين العام، يان إلياسون، وبالجهود التي بذلها هو وفريقه من أجل التصدي لهذه التحديات. |
Y cuando se acerca, la sección donde uno está se separa y lo conduce automáticamente hasta su puerta. | TED | وحين تقترب من الضاحية أو المنطقة، تنفصل العربة التي تجلس فيها، وتقوم بالقيادة الذاتية إلى باب منزلك. |
En posteriores reuniones, el Primer Ministro Kengo declaró que consideraría la posibilidad de reunirse con los dirigentes de Rwanda, bilateralmente o bajo los auspicios de un dirigente regional. | UN | وذكر رئيس الوزراء كينغو، في الاجتماعات اللاحقة، أنه سوف ينظر في إمكانية الاجتماع بالقيادة الرواندية إما بشكل ثنائي أو تحت رعاية أحد الزعماء اﻹقليميين. |
Hoy en día, ningún niño te permite manejar si no lo llevas puesto. | TED | الآن، لن يسمح لكم طفل بالقيادة إذا لم ترتدوا حزام الأمان. |
En ese sentido, encomiamos la competente conducción de su Director General, Embajador Yukiya Amano. | UN | وفي هذا الصدد نشيد بالقيادة المقتدرة للأمين العام للوكالة، السفير يوكيا أمانو. |
La manera que conduces es única. | Open Subtitles | الطريقة التي قمت بالقيادة بها فريدة من نوعها |
Solo sigo manejando recto esperando lo mejor. | Open Subtitles | استمريت بالقيادة قُدماً ، متأملاً الأفضل |
Vince ¿ que haces allá atrás? Bueno, nos habíamos dirigido a un estrafalario manejo Y me di cuenta que me olvidé | Open Subtitles | عندما بدات بالقيادة ادركت اني نسيت دوائي المشجع للجنس الم يكن بامكانك الكذب والتظاهر بنسيانك لمحفظتك؟ |
- conduzco. Hasta que te revises. | Open Subtitles | سأقود و سأستمر بالقيادة حتى تذهب لفحص رأسك |
Esperamos que haya disfrutado del viaje. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون إستمتعت بالقيادة |
Yo estoy dispuesta a que él Conduzca. | Open Subtitles | إنني أرغب في السماح له بالقيادة |