Mediante una comparación con las mediciones hechas mediante pozos de sondeo, o con ayuda de muestras en el laboratorio, se puede deducir la naturaleza del material del subsuelo. | UN | وبالمقارنة بالقياسات التي تجري في حُفر السبر، أو على عينات مختبرية، يمكن استنتاج طبيعة المواد الباطنية. |
Las nuevas mediciones deberán cumplir las siguientes metas de calidad, en comparación con las mediciones iniciales: | UN | وينبغي تحقيق أهداف الجودة التالية فيما يتعلق بالقياسات الجديدة مقارنة بالقياسات الأصلية: |
En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros | UN | فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف |
6. Alienta a las Partes en la Convención, en el Protocolo de Kyoto y en cualquier otro instrumento conexo a que procuren mantener un enfoque coherente en lo que respecta al sistema de medición y a los valores correspondientes que se utilicen para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de los gases de efecto invernadero. | UN | 6- يشجع الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو وفي أي صك ذي صلة على الحرص على تطبيق نهج متسق فيما يتعلق بالقياسات والقيم ذات الصلة المستخدمة في حساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون غازات الدفيئة. |
Lo mismo puede decirse respecto de la labor sobre los puntos de referencia y los indicadores, los sistemas de alerta temprana y las medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas. | UN | وينطبق الشيء نفسه على العمل المتعلق بالقياسات والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر وإجراءات استصلاح الأراضي المتردية. |
En la medida de lo posible, las mediciones de columna han de complementarse con mediciones de perfil. | UN | وينبغي استكمال قياسات الأعمدة بالقياسات البياناتية، كلما أمكن ذلك. |
En varias ocasiones se intentó compensar esta deficiencia pidiendo documentación relacionada con la procedencia, pero esa información tiene un valor limitado si no va acompañada de mediciones y otras pruebas de apoyo. | UN | وقد بذلت محاولات لتعويض هذا النقص عن طريق طلب وثائق تتصل بالمصدر، غير أن لذلك قيمة محدودة، ما لم يتم ربطه بالقياسات وغيرها من الأدلة المساندة. |
Las medidas determinadas antes del impacto sirven de línea de base o de nivel de referencia para la comparación con las mediciones subsiguientes. | UN | وتوفر القياسات التي تُعَد قبل حدوث التأثير خط أساس أو مستوى مرجعياً يمكن أن يُستخدم لمقارنة هذه القياسات بالقياسات اللاحقة. |
las mediciones en tierra son de dos tipos: mediciones con radar y mediciones ópticas. | UN | وفيما يتعلق بالقياسات الأرضية، هناك فئتان: القياسات بالرادار والقياسات البصرية. |
Así que hice las mediciones y extraje el ADN de la médula ósea, y tropece con estas dos bellezas de cuatro patas. | Open Subtitles | لذا قمت بالقياسات و إستخرجت الحمض النووي من النخاع، و كانت النتيجة الإثنين الجميلين من ذوات الأربع. |
Se mencionaron las ventajas económicas que suponía la teleobservación en comparación con las mediciones sobre el terreno, en particular para los países con una gran cubierta forestal. | UN | وأشير إلى مزايا الاستشعار عن بعد من حيث التكاليف مقارنة بالقياسات الميدانية، لا سيما بالنسبة إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي الكبير. |
En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros | UN | فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف |
En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros | UN | فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع |
En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros | UN | فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف |
B. En relación con el sistema de medición común para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros | UN | باء - فيما يتعلق بالقياسات الموحَّدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع |
7. Alienta a las Partes en la Convención, en el Protocolo de Kyoto y en cualquier otro instrumento jurídico conexo a que procuren mantener un enfoque coherente en lo que respecta al sistema de medición y a los valores correspondientes que se utilicen para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de los gases de efecto invernadero; | UN | 7- يشجع الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو وفي أي صك قانوني ذي صلة على السعي إلى تطبيق نهج متسق فيما يتعلق بالقياسات والقيم ذات الصلة التي تستخدمها الأطراف في حساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون لغازات الدفيئة؛ |
7. Alienta a las Partes en la Convención, en el Protocolo de Kyoto y en cualquier otro instrumento jurídico conexo a que procuren mantener un enfoque coherente en lo que respecta al sistema de medición y a los valores correspondientes que se utilicen para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de los gases de efecto invernadero; | UN | 7- يشجع الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو وفي أي صك قانوني ذي صلة على السعي لتطبيق نهج متسق فيما يتعلق بالقياسات والقيم ذات الصلة التي تستخدمها الأطراف في حساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون لغازات الدفيئة؛ |
Sigue funcionando el resultante Grupo de Trabajo de América Latina y el Caribe sobre los puntos de referencia e indicadores. | UN | ولا يزال الفريق العامل الناشئ المعني بالقياسات والمؤشرات في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي مستمراً في عمله. |
4. El análisis muestra que, entre otras características, no se ha llegado a un consenso sobre la terminología y los conceptos referentes a los puntos de referencia e indicadores. | UN | 4- ويبين التحليل أنه ليس هناك، من بين خصائص أخرى، توافق في الآراء بشأن المصطلحات والمفاهيم المتعلقة بالقياسات والمؤشرات. |
a) Revisión, actualización y consenso sobre conceptos y definiciones relativos a puntos de referencia e indicadores; | UN | (أ) التنقيح والتحديث والتوافق في الآراء بشأن مفاهيم وتعاريف تتعلق بالقياسات والمؤشرات؛ |
Para ello, se convino en que se recabaran imágenes de alta resolución procedentes de satélites, como el satélite de observación de la Tierra Earth Observing-1, el Formosat y el Radarsat, con carácter semanal y que se validaran los datos satelitales mediante su comparación con mediciones sobre el terreno, de forma que los especialistas locales en emergencias pudieran pronosticar mejor las inundaciones y controlar mejor las situaciones. | UN | وللقيام بذلك، اتُفق على جمع الصور العالية الاستبانة من سواتل من قبيل Earth Observing-1 وFormosat و Radarsat أسبوعيا لمضاهاة البيانات الساتلية بالقياسات الأرضية، والسماح بالتالي للعاملين المعنيين بحالات الطوارئ بالتنبؤ بالفيضانات بشكل أفضل وتحسين إدراكهم للأوضاع. |
En varias ocasiones se intentó compensar esta deficiencia pidiendo documentación relacionada con la procedencia, pero esa información tiene un valor limitado si no va acompañada de mediciones y otras pruebas de apoyo. | UN | وقد بذلت محاولات لتعويض هذا النقص عن طريق طلب وثائق تتصل بالمصدر، غير أن لذلك قيمة محدودة، ما لم يتم ربطه بالقياسات وغيرها من الأدلة المساندة. |