ويكيبيديا

    "بالقيمة المضافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del valor añadido
        
    • del valor agregado
        
    • valor añadido de
        
    • valor añadido que
        
    • valor añadido en
        
    • un valor agregado
        
    • el valor agregado
        
    • aportación que hacen
        
    Con la previsión de que a la Comisión de Consolidación de la Paz se le remita el examen de la situación de más países, la Comisión continuará mejorando la eficiencia de sus métodos de trabajo, con una apreciación clara del valor añadido de su actividad. UN وبما أن بلدانا إضافية من المتوقع أن تحال إلى لجنة بناء السلام، فإن اللجنة ستواصل تحسين كفاءة أساليب عملها، بشعور واضح بالقيمة المضافة لاشتراكها.
    Estamos convencidos del valor añadido de nuestra organización y de su capacidad para hacer un aporte concreto a la solución de esas crisis, de conformidad, desde luego, con la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y la soberanía de los Estados. UN ونحن مقتنعون بالقيمة المضافة لمنظمتنا وقدرتها على تقديم مساهمة محددة في حل هذه الأزمات وفقا بالطبع لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وسيادة الدول.
    Por la misma razón, los funcionarios del FNUAP no están particularmente bien informados acerca del valor agregado de los programas regionales ni de su papel en apoyo de los programas por países. UN ومن هذا القبيل، لم يكن موظفو الصندوق على علم بصفة خاصة بالقيمة المضافة للبرامج اﻹقليمية ودورها في دعم البرامج القطرية.
    Diversos oradores subrayaron el valor añadido de los informes nacionales sobre desarrollo humano. UN ونوه متكلمون بالقيمة المضافة لتقارير التنمية البشرية الوطنية.
    Se basan en el valor añadido que puede hacer a las Naciones Unidas una Secretaría diversificada, representativa y equilibrada en cuanto a género. UN وتنبثق هذه اﻷهداف عن التسليم بالقيمة المضافة التي بمقدور أمانة عامة متنوعة ومتوازنة بين الجنسين وممثلة أن تقدمها إلى اﻷمم المتحدة.
    Para determinar la protección concedida al producto elaborado, se toma el valor añadido en la elaboración de que se trate y se deduce la protección a los insumos procedentes del exterior. UN وهذا المقياس يربط الحماية الممنوحة بالمنتج المجهّز أي بالقيمة المضافة لعملية التجهيز ذات الصلة نفسها ويطرح منها مقدار الحماية الممنوحة للمدخل الذي يتم شراؤه من الخارج.
    He alentado a los asociados de las Naciones Unidas a seguir cooperando en la elaboración de políticas e instrumentos para resolver las amenazas de seguridad mencionadas, incluso a nivel de los países, en reconocimiento de que sus contribuciones tienen un valor agregado. UN وأشجّع على مواصلة التعاون بين شركاء الأمم المتحدة في وضع سياسات وأدوات لمواجهة التهديدات الأمنية الآنفة الذكر، بما في ذلك التهديدات الأمنية على الصعيد القطري، اعترافا بالقيمة المضافة للمساهمات التي يقدمها كل منهم.
    Reconociendo el valor agregado que representa la discusión temática de la protección de los derechos humanos de los niños y las niñas en el contexto de la migración internacional; UN وإذ يسلمون بالقيمة المضافة التي تساهم بها المناقشة المواضيعية لمسألة حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية،
    El Comité Especial toma nota de la importante aportación que hacen a la puesta en marcha de las misiones la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y sus existencias para el despliegue estratégico. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما، بالقيمة المضافة الهامة لبدء بعثة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، ومخزون النشر الاستراتيجي فيها.
    La Unión Europea es plenamente consciente del valor añadido del concepto de seguridad humana como medio de empoderar a las personas para encarar, de forma holística, las amenazas y los retos multidimensionales que enfrentamos hoy. UN والاتحاد الأوروبي على دراية تامة بالقيمة المضافة التي يقدمها مفهوم الأمن البشري بوصفه وسيلة لتمكين الناس من التصدي، بصورة كلية، للتهديدات والتحديات المتعددة الأبعاد التي نواجهها اليوم.
    Respecto del valor añadido del derecho al desarrollo, se sostuvo que es esencial prestar especial atención al ser humano como centro del proceso de desarrollo. UN ففيما يتعلق بالقيمة المضافة للحق في التنمية، ثمة من أكّد أن التركيز على الإنسان باعتباره صلب عملية التنمية مسألة أساسية.
    La evaluación determinó que faltaba claridad respecto del valor añadido real de los informes y que había lagunas importantes en la información estadística que proporcionaban; además, se manifestaba preocupación por la calidad de los datos y por lo limitado del razonamiento estratégico respecto de cómo podían contribuir las Naciones Unidas al logro de los objetivos. Objetivo UN وقد أشار هذا التقييم إلى عدم الوضوح فيما يتعلق بالقيمة المضافة الحقيقية لهذه التقارير، ووجود ثغرات كبيرة في الإبلاغ الإحصائي، وشواغل بشأن نوعية البيانات ومحدودية التفكير الاستراتيجي بشأن الكيفية التي يمكن أن تسهم بها الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف.
    32. Las empresas multinacionales dominan muchos mercados de productos básicos y en medida creciente se quedan con la mayor parte del valor añadido en la cadena de producción. UN 32- وتسيطر المؤسسات المتعددة الجنسيات على أسواق سلعية عديدة وهي تستحوذ بصورة متزايدة على حصة الأسد فيما يتعلق بالقيمة المضافة في سلسلة الإنتاج.
    32. Las empresas multinacionales dominan muchos mercados de productos básicos y en medida creciente se quedan con la mayor parte del valor añadido en la cadena de producción. UN 32- وتسيطر المؤسسات المتعددة الجنسيات على أسواق سلعية عديدة وهي تستحوذ بصورة متزايدة على نصيب الأسد فيما يتعلق بالقيمة المضافة في سلسلة الإنتاج.
    La Unión Europea aprecia las intenciones y el espíritu constructivo de la propuesta de Sierra Leona, pero aún no está convencida del valor añadido ya que este año en este período de sesiones la Asamblea General establece el programa para el período de sesiones de 2009 de la Comisión de Desarme. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي النوايا والروح البناءة الكامنة في الاقتراح المقدم من سيراليون، إلا أنه ليس مقتنعا بعد بالقيمة المضافة لقيام الجمعية العامة في هذه الدورة بوضع جدول أعمال لدورة هيئة نزع السلاح في عام 2009.
    Suiza no está convencida del valor agregado que tendría la distribución de la labor de las Comisiones Principales de la Asamblea General durante todo el período de sesiones. UN إن سويسرا ليست مقتنعة بالقيمة المضافة لتوزيع أعمال اللجان الرئيسية على امتداد الدورة.
    - convencer a la sociedad del valor agregado de un gobierno político de composición diversificada. UN إقناع المجتمع بالقيمة المضافة للحكم السياسي المتنوع في تركيبه.
    Por consiguiente, estamos conscientes del valor agregado que aportan los países que han reconstruido su capacidad nacional a la credibilidad de un órgano tan importante para la causa de la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales. UN وبالتالي، فنحن واعون تماما بالقيمة المضافة التي تعزز بها البلدان التي أعادت بناء قدراتها الوطنية مصداقية هذه الهيئة الهامة من أجل قضية السلم والأمن والتنمية على الصعيد الدولي.
    Diversos oradores subrayaron el valor añadido de los informes nacionales sobre desarrollo humano. UN ونوه متكلمون بالقيمة المضافة لتقارير التنمية البشرية الوطنية.
    La Unión Europea reconoce el valor añadido de los análisis realizados por la Comisión Consultiva sobre cuestiones que requieren una atención más detenida. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي تتطلب النظر فيها بمزيد من التفصيل، يقر الاتحاد بالقيمة المضافة لتحليلات اللجنة الاستشارية.
    19. Reconoce el valor añadido que un grupo de reforma podría aportar a la reforma de los procesos de contratación y dotación de personal; UN 19 - تعترف بالقيمة المضافة التي يمكن أن يجلبها فريق إعادة التصميم إلى عملية الإصلاح في مجالي الاستقدام والتوظيف؛
    Se reconoce además el valor añadido que aportan las diversas entidades de las Naciones Unidas para el desarrollo y se insiste en la eficacia de los resultados más que en los simples procesos. UN وتعترف بالقيمة المضافة لمختلف المؤسسات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، وتؤكد أن النتائج الإنمائية الفعلية أهم من مجرد العمليات.
    Para determinar la protección concedida al producto elaborado, se toma el valor añadido en la elaboración de que se trate y se deduce la protección a los insumos procedentes del exterior. UN وهذا المقياس يربط الحماية الممنوحة لمنتج مجهﱠز بالقيمة المضافة لعملية التجهيز ذات الصلة نفسها ويطرح منها مقدار الحماية الممنوحة للمدخل الذي يتم شراؤه من الخارج.
    La estrategia nacional de Zimbabwe en materia de exportaciones, 2006-2010, se puso en marcha en noviembre de 2006 con el objetivo de aumentar el nivel de las exportaciones en un 40% anual durante el período de aplicación, haciendo hincapié en las iniciativas que implicasen un valor agregado. UN وقد أُطلقت استراتيجية التصدير الوطنية في زمبابوي للفترة 2006-2010 في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وهي تسعى إلى رفع مستوى الصادرات بنسبة قدرها 40 في المائة في السنة خلال فترة التنفيذ، وذلك بالتركيز على المبادرات المعنية بالقيمة المضافة.
    el valor agregado de solucionar un conflicto con mecanismos informales se reconoce cada vez más. UN وثمة اعتراف متزايد بالقيمة المضافة نتيجة حل النزاعات بالسبل غير الرسمية.
    El Comité Especial toma nota de la importante aportación que hacen a la puesta en marcha de las misiones la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y sus existencias para el despliegue estratégico. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما، بالقيمة المضافة الهامة لبدء بعثة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، ومخزون النشر الاستراتيجي فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد