En 2008, las contribuciones al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias alcanzaron los 5.8 millones de dólares en valores nominales. | UN | وبلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 5.8 ملايين دولار بالقيم الإسمية في عام 2008. |
En cuanto a los comentarios del representante de los Estados Unidos de América, dice que dado que el presupuesto se incrementó en valores nominales es todavía más difícil aceptar recortes en servicios que cubría el presupuesto anterior. | UN | وأشار إلى التعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة وقال إنه نظرا لأن الميزانية قد زادت فيما يتعلق بالقيم الإسمية فمن الصعب قبول تخفيضات في الخدمات كانت تغطى في الميزانية السابقة. |
En el cuadro 3 se indican, expresados en valores nominales, las contribuciones a los recursos ordinarios recibidas de los diez principales países en que se ejecutan programas. | UN | وترد المساهمات في الموارد العادية التي تم تلقيها من البلدان الـ 10 الأولى التي تنفذ فيها البرامج بالقيم الإسمية في الجدول 3. |
b) El crecimiento cero en términos nominales supone la absorción de todos los aumentos previstos para el bienio siguiente. | UN | )ب( يستتبع النمو الصفري بالقيم اﻹسمية استيعاب جميع الزيادات المتوقعة لفترة السنتين القادمة. |
Tal como se indica en el cuadro B-1 de la adición estadística, las subvenciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo disminuyeron en términos nominales de 4.900 millones de dólares en 1993 a 4.800 millones de dólares en 1997. | UN | وكما يتبين من الجدول باء - ١ من التذييل اﻹحصائي، هبطت المنح اﻹنمائية المقدمة لمنظومة اﻷمم المتحدة بالقيم اﻹسمية من ٤,٩ بليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى ٤,٨ بليون دولار في عام ١٩٩٧. |
Esta disminución del PIB se ha acentuado en los últimos años; en efecto, en términos reales se han registrado tasas negativas: - 1,2% en 1994 y - 4,9% en 1995, aunque en valor nominal el crecimiento haya sido de 17,3% en 1994 como consecuencia de la fuerte variación del franco CFA (FCFA). | UN | وهذا الانخفاض في الناتج المحلي الإجمالي تعزز في السنوات الأخيرة بمعدلات سالبة بالقيم الحقيقية: - 1.2 في عام 1994 و - 4.9 في عام 1995. وكان معدل الزيادة بالقيم الإسمية في المقابل 17.3 في عام 1994 بسبب التفاوت الشديد في سعر الفرنك الأفريقي. |
El proyecto de presupuesto para 2007 representa un aumento del 10% en cifras nominales en relación con el presupuesto aprobado para 2006, mientras que el proyecto de presupuesto para 2008 representa un aumento del 3% en relación con el proyecto de presupuesto para 2007. | UN | 3 - وتمثل الميزانية المقترحة لعام 2007 زيادة بنسبة 10 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المعتمدة لعام 2006، في حين أن الميزانية المقترحة لعام 2008 تمثل زيادة بنسبة 3 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المقترحة لعام 2007. |
Total de contribuciones (en valores nominales)1: tendencia quinquenal, 2001-2005 | UN | المساهمات الإجمالية(بالقيم الإسمية)(1): الاتجاه خلال خمس سنوات، 2001-2005 |
Contribuciones a los recursos ordinarios recibidas de los diez principales países en que se ejecutan programas (en valores nominales), 2004-2005 | UN | المساهمات في الموارد العادية من البلدان الـ10 الأولى التي تنفذ فيها البرامج (بالقيم الإسمية)، 2004-2005 |
Ingresos y gastos en valores nominales correspondientes a los ejercicios terminados el 31 de diciembre de 2005 y el 31 de diciembre de 2004 | UN | إيرادات ونفقات (بالقيم الإسمية) السنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 2004 |
En 2005 se movilizaron contribuciones netas en valores nominales (sin incluir los intereses y otros ingresos) por 915 millones de dólares (902 millones en valores reales). | UN | وبلغ صافي المساهمات التي تمت تعبئتها للموارد العادية (باستثناء إيرادات الفوائد والإيرادات الأخرى) 915 مليون دولار بالقيم الإسمية (902 مليون دولار بالقيم الحقيقية) سنة 2005. |
El país sigue teniendo una considerable deuda externa que en 2012 ascendía a alrededor de 43.200 millones de dólares en valores nominales (más del 70% del PIB). | UN | ولا يزال البلد يتكبد قدرا كبيرا من الديون الخارجية التي بلغت في عام 2012 حوالي 43.2 بليون دولار بالقيم الإسمية (أكثر من 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي)(). |
En comparación con 2004, aumentaron las contribuciones a los recursos ordinarios de los países en que se ejecutan programas, que pasaron de 20 millones de dólares a 21,3 millones, expresados en valores nominales (7%) y a 20,7 millones, en valores reales (4%). | UN | 10 - ومقارنة بسنة 2004، زادت المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان التي تنفذ بها البرامج، من 20 مليون دولار إلى 21.3 مليون دولار بالقيم الإسمية (7 في المائة)، وإلى 20.7 مليون دولار بالقيم الحقيقية (4 في المائة). |
Las contribuciones a los recursos ordinarios recibidas en 2005, antes de la transferencia al presupuesto bienal de apoyo (contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales), ascendieron a un total de 923 millones de dólares, expresado en valores nominales (911 millones en valores reales). | UN | 15 - بلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية التي تم تسلمها خلال سنة 2005، قبل تحويلها إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين (مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية)، 923 مليون دولار بالقيم الإسمية (911 مليون دولار بالقيم الحقيقية). |
La tasa de crecimiento de las contribuciones procedentes de los 15 donantes principales del CAD/OCDE, expresada en valores nominales, fue del 8% y pasó de 804 millones de dólares en 2004 a 871 millones en 2005, en tanto que el aumento, expresado en valores reales, fue del 4% y pasó de 831 millones de dólares a 862 millones. | UN | وبلغت نسبة نمو المساهمات بالقيم الإسمية المقدمة من المانحين الـ 15 الأوائل من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 8 في المائة، من 804 ملايين دولار سنة 2004 إلى 871 مليون دولار سنة 2005، في حين كانت الزيادة بالقيم الحقيقية بنسبة 4 في المائة، من 831 إلى 862 مليون دولار. |
Si bien no todos los países donantes pudieron mantener sus contribuciones de 2007, en 2008, el monto total de las contribuciones alcanzó el nivel de 2007 debido a: un aumento del volumen de las contribuciones ordinarias de algunos países donantes en monedas nacionales y en valores nominales; las ganancias por ajustes cambiarios; y el pago íntegro de las promesas de contribuciones hechas por los Estados Miembros. | UN | وعلى الرغم من أن جميع البلدان المانحة لم تكن في عام 2008 في موقف يسمح لها بالمحافظة على مساهماتها في عام 2007، فقد بلغ إجمالي المساهمات مستوى عام 2007 نتيجة للزيادات الكبيرة في المساهمات العادية بالقيم الإسمية للعملات المحلية، والشروط التي وضعتها بعض البلدان المانحة، والمكاسب المتحققة من سعر الصرف، والتسديد الكامل للمساهمات التي تعهدت بتسديدها الدول الأعضاء. |
8. En ese contexto, se prevé que las contribuciones a los recursos ordinarios alcancen los 5.300 millones de dólares en valores nominales durante el cuatrienio 2008-2011: 1.100 millones de dólares en 2008; 1.250 millones de dólares en 2009; 1.400 millones de dólares en 2010; y 1.550 millones de dólares en 2011. | UN | 8 - وفي مواجهة هذه الخلفية، من المتوقع أن تصل المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية إلى مبلغ 5.3 بلايين دولار على مدى فترة السنوات الأربع (2008-2011) بالقيم الإسمية: 1.1 بلايين دولار في عام 2008؛ و 1.25 بليون دولار في عام 2009؛ و 1.4 بلايين دولار في عام 2010؛ و 1.55 بليون دولار في عام 2011. |
a) Debido a que los ingresos provenientes de los recursos generales se mantienen estancados, el objetivo del presupuesto de apoyo debe ser el crecimiento cero en términos nominales a fin de preservar los recursos destinados a los programas. | UN | )أ( لما كانت اﻹيرادات من الموارد العامة جامدة، فلا بد أن يكون الهدف من ميزانية الدعم هو النمو الصفري بالقيم اﻹسمية حتى يمكن الحفاظ على الموارد المخصصة للبرامج. |
No obstante, para más de la mitad de determinados productos básicos, la progresividad de los aranceles mantendrá una dimensión importante; en términos nominales, la diferencia de los aranceles entre los productos en bruto y elaborados alcanzará una media del 17%, en comparación con el 23% antes de la Ronda, en términos nominales (9% en los Estados Unidos, 16% en la UE y 27% en el Japón). | UN | غير أن تصاعد التعريفات سيظل يشكل جانبا هاما بالنسبة لنصف السلع اﻷساسية المختارة؛ وبالقيم اﻹسمية فإن متوسط الفوارق التعريفية بين المنتجات الخام والمنتجات المجهزة سيصل إلى ١٧ في المائة مقابل ٢٣ في المائة بالقيم اﻹسمية قبل جولة أوروغواي )٩ في المائة في الولايات المتحدة و ١٦ في المائة في الاتحاد اﻷوروبي و ٢٧ في المائة في اليابان(. |
En el caso de más de la mitad de los productos básicos escogidos, con todo, la progresividad arancelaria habrá de conservar una dimensión importante; en términos nominales, las diferencias arancelarias entre los productos sin elaborar y los elaborados ascenderán, por término medio, al 17%, en comparación con el 23% antes de la Ronda Uruguay (9% en los Estados Unidos, 16% en la Unión Europea, y 27% en el Japón). | UN | غير أن تصاعد التعريفات سيظل يشكل جانبا هاما بالنسبة لنصف السلع اﻷساسية المختارة؛ وبالقيم اﻹسمية فإن متوسط الفوارق التعريفية بين المنتجات الخام والمنتجات المجهزة سيصل إلى ١٧ في المائة مقابل ٢٣ في المائة بالقيم اﻹسمية قبل جولة أوروغواي )٩ في المائة في الولايات المتحدة و ١٦ في المائة في الاتحاد اﻷوروبي و ٢٧ في المائة في اليابان(. |
Las cifras históricas y proyectadas del PNUD se expresan tradicionalmente en valor nominal (dólares, en valores corrientes) y no reflejan la diferencia en el valor real de los ingresos del PNUD debida a la inflación y las fluctuaciones cambiarias. | UN | 14 - ويُعبّر تقليدا عن أرقام الإيرادات التاريخية والمسقطة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالقيم الإسمية (الدولارات، بالقيم الحالية) ومن ثم فإنها لا يمكن أن تستوعب التغير في القيمة الحقيقة لإيرادات البرنامج الإنمائي نتيجة للتضخم والتغيرات في أسعار الصرف. |
El proyecto de presupuesto para 2007 representa un aumento del 6,1% en cifras nominales en relación con el presupuesto aprobado para 2006, mientras que el proyecto de presupuesto para 2008 representa un aumento del 2,7% en relación con el proyecto de presupuesto para 2007. | UN | 3 - وتمثل الميزانية المقترحة لعام 2007 زيادة بنسبة 6.1 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المعتمدة لعام 2006، في حين أن الميزانية المقترحة لعام 2008 تمثل زيادة بنسبة 2.7 في المائة بالقيم الإسمية على الميزانية المقترحة لعام 2007. |