ويكيبيديا

    "باللاجئين وملتمسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los refugiados y solicitantes
        
    • los refugiados y los solicitantes de
        
    • refugiados y de
        
    • refugiados y solicitantes de
        
    Además, algunos Estados aplican restrictivamente las normas internacionales a los refugiados y solicitantes de asilo y reducen el plazo de permanencia en su territorio. UN وفضلاً عن ذلك قيﱠدت بعض الدول نطاق المعايير الدولية الخاصة باللاجئين وملتمسي اللجوء وقلصت مدة اقامتهم.
    Era necesario perfeccionar los procedimientos relativos a los refugiados y solicitantes de asilo y la protección de los migrantes. UN ويتعين تحسين الإجراءات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء وحماية المهاجرين.
    El Crucible Centre señaló que, desde mediados de los años noventa, las políticas y leyes del Reino Unido aplicables a los refugiados y solicitantes de asilo eran cada vez más restrictivas. UN ولاحظت منظمة كروسيبل سنتر (Crucible Center) أن السياسات والتشريعات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء في المملكة المتحدة أصبحت مقيِّدة بشكل متزايد منذ منتصف التسعينات من القرن العشرين(62).
    La educación pública junto con programas eficaces y bien administrados para los refugiados y los solicitantes de asilo parecían indispensables para restablecer la confianza de la opinión pública. UN ومن الواجب فيما يبدو أن يضطلع بتثقيف الجماهير إلى جانب وضع برامج فعالة ذات إدارة سليمة فيما يتصل باللاجئين وملتمسي اللجوء وذلك من أجل استعادة ثقة الجمهور.
    33. Suecia celebró los avances realizados en relación con los refugiados y los solicitantes de asilo en Bélgica. UN 33- ورحّبت السويد بالتطورات الإيجابية المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء في بلجيكا.
    El Alto Comisionado se ocupa de los refugiados y de los solicitantes de asilo no palestinos en el Líbano. UN المفوضية معنية باللاجئين وملتمسي اللجوء غير الفلسطينيين في لبنان.
    59) El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación sobre los refugiados y solicitantes de asilo en consonancia con la Convención de 1951. UN 59) توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح تشريعاتها المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء وفقاً لاتفاقية عام 1951.
    18. Más oficinas han adoptado un enfoque multifuncional para resolver los problemas e inquietudes de los refugiados y solicitantes de asilo en situación de emergencia, lo que ha incrementado la capacidad de responder eficazmente y adaptar oportunamente el tipo de protección y asistencia que el ACNUR dispensa a las personas de su competencia. UN 18- واعتمد عدد أكبر من المكاتب نهجاً متعدد الوظائف في تسوية القضايا والشواغل المتصلة باللاجئين وملتمسي اللجوء في حالات الطوارئ، مما أفضى إلى زيادة القدرة الفعلية على الاستجابة وعلى تكييف الطريقة التي تقوم بها المفوضية بتوفير الحماية والمساعدة في الوقت المناسب للأشخاص الذين تُعنى بهم.
    75. En relación con los refugiados y solicitantes de asilo, Bulgaria respondió que desde 2002 regía una ley independiente y un organismo gubernamental aseguraba la plena aplicación de las medidas de protección establecidas en el derecho internacional. UN 75- وفيما يتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء، ردّت بلغاريا بأن لديها منذ عام 2002 قانوناً قائماً بحدّ ذاته ووكالة حكومية يكفلان تنفيذ تدابير الحماية بموجب القانون الدولي تنفيذاً كاملاً.
    23. El Comité observa con preocupación los informes que indican que no siempre se ha observado el principio de no devolución, en particular con respecto a los refugiados y solicitantes de asilo de Eritrea. UN 23- تلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تفيد بعدم التقيّد دوماً بمبدأ عدم الإعادة القسرية، ولا سيما فيما يتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء الإريتريين.
    a) Promover la no discriminación y la comprensión entre las autoridades y las comunidades locales respecto de los refugiados y solicitantes de asilo. UN (أ) تعزيز عدم التمييز والتفاهم بين سلطاتها ومجتمعاتها المحلية فيما يتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء؛
    11. Los principales objetivos del ACNUR en Australia para 1994 y 1995 son promover, apoyar y salvaguardar la Convención y las normas sobre el trato a los refugiados y solicitantes de asilo reconocidas internacionalmente, y ayudar al Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales a hallar soluciones permanentes para su difícil situación. UN ١١- وتتمثل أهم أهداف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ في ترويج ودعم وصون اتفاقية ومعايير المعاملة المعترف بها دوليا التي تتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء ومساعدة الحكومة والمنظمات غير الحكومية على إيجاد حلول دائمة لمأزقهم.
    123. El Comité toma nota con satisfacción de la enmienda a la Ley de ciudadanía que permite la doble nacionalidad y en virtud de la cual los cónyuges extranjeros de nacionales malteses podrán inscribirse como ciudadanos, así como la nueva ley que establece los procedimientos relativos a los refugiados y solicitantes de asilo. UN 123- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تعديل قانون الجنسية الذي يجيز إزدواج الجنسية ويعطي للأجانب من أزواج مواطني مالطة حق تسجيل أنفسهم كمواطنين، والقانون الجديد الذي يحدد الإجراءات الخاصة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    104. Tailandia valoró positivamente la abundante legislación referente a los refugiados y los solicitantes de asilo. UN 104- ورحبت تايلند بالتشريع الشامل المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Además de los 92 países que hicieron promesas de contribución para los refugiados y los solicitantes de asilo y los 22 que lo hicieron para la protección de las personas internamente desplazadas, 61 países hicieron promesas de contribución para los casos de apatridia, que dieron por resultado varias adhesiones a las convenciones pertinentes en 2012. UN وبالإضافة إلى الـ 92 بلدا التي قدمت تعهدات فيما يتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء، والـ 22 بلدا التي قدمت تعهدات فيما يتعلق بحماية المشردين داخليا، قدم 61 بلدا تعهدات فيما يتعلق بحالات إنعدام الجنسية، مما أفضى إلى عدد من حالات الانضمام إلى الاتفاقيتينات ذواتي الصلة في عام 2012.
    El Estado parte debe revisar su legislación en materia de refugiados para que se ajuste plenamente al Pacto y a las normas internacionales sobre los refugiados y los solicitantes de asilo. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة باللاجئين لتتحقق من توافقها التام مع العهد والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    El Estado parte debe revisar su legislación en materia de refugiados para que se ajuste plenamente al Pacto y a las normas internacionales sobre los refugiados y los solicitantes de asilo. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة باللاجئين لتتحقق من توافقها التام مع العهد والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Sin embargo, en 2015 se prevé un aumento de 9,3 millones en Turquía, que refleja un incremento en las necesidades relacionadas con los refugiados y los solicitantes de asilo no sirios en las zonas urbanas. UN بيد أن من المخطط له زيادة المبلغ المخصص لتركيا بمقدار 9.3 ملايين دولار في عام 2015 بما يعكس حدوث زيادة في الاحتياجات المتصلة باللاجئين وملتمسي اللجوء غير السوريين في المناطق الحضرية.
    El reparto de responsabilidades se basa en textos fundamentales contenidos en la legislación relativa a los refugiados y los solicitantes de asilo, que datan de muchos años atrás. UN ويستند تقاسم المسؤولية إلى نصوص أساسية() في مجال القانون المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء، ترجع إلى العديد من السنين.
    Para fortalecer el régimen internacional para los refugiados, todos los Estados deben renovar su compromiso de proteger los derechos humanos de los refugiados y de las personas que buscan asilo. UN وبغية تعزيز نظام اللاجئين الدولي يجب على جميع الدول أن تكرس جهودها مجددا لحماية حقوق اﻹنسان المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد