Existen manuales en el idioma nacional sobre las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وأشارت إلى توافر الأدلة المتعلقة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان باللغة الوطنية. |
En caso necesario, la información complementaria puede proporcionarse en el idioma nacional del Estado Parte. | UN | ومن الجائز تقديم هذه المعلومات، عند الاقتضاء، باللغة الوطنية للدولة الطرف. |
Así pues, la célula de capacitación de la Misión está preparando e impartiendo los cursos obligatorios de capacitación en línea en el idioma nacional. | UN | ولهذا، تقوم خلية البعثة للتدريب باستحداث وتوفير الدورات الإلكترونية الإلزامية باللغة الوطنية. |
Esos datos deberían ofrecerse, de ser posible, en los idiomas nacionales, en un sitio web de consulta libre del país de que se tratara. | UN | وينبغي إدراج هذه المعلومات في موقع حاسوبي داخل البلد، باللغة الوطنية لكل إقليم من أقاليمه إن أمكن، مع إتاحة هذه المعلومات أيضاً لعامة الجمهور. |
Por otra parte, en 1988 se editaron 77 títulos, 52 de ellos en lengua nacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شهد عام ٨٨٩١ نشر ٧٧ مصنﱠفا منها ٢٥ مصنﱠفا باللغة الوطنية. |
Es la primera vez que se publica íntegramente esa recopilación de instrumentos internacionales en la lengua nacional de Uzbekistán. | UN | وقد نُشرت هذه المجموعة من الصكوك الدولية باللغة الوطنية بالكامل للمرة الأولى في أوزبكستان. |
La Plataforma de Acción de Beijing ha sido traducida al idioma nacional y se ha distribuido ampliamente. | UN | وقد تم ترجمة برنامج عمل بيجين باللغة الوطنية وتم توزيعه على نطاق واسع. |
El titular del puesto se encargará, pues, de impartir esos cursos en el idioma nacional en todas las oficinas regionales y provinciales; | UN | ومن ثم، سيكون شاغل الوظيفة المقترحة مسؤولا عن توفير هذه الدورات باللغة الوطنية في جميع المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات؛ |
El Gobierno había difundido ampliamente las 135 recomendaciones a nivel central y local, en el idioma nacional. | UN | وقد نشرت الحكومة على نطاق واسع جميع التوصيات البالغ عددها 195 توصية على الصعيدين المركزي والمحلي باللغة الوطنية. |
Algunas veces sólo se les proporciona información pertinente sobre los derechos y procedimientos en el idioma nacional, y en ciertas ocasiones en unos cuantos idiomas más. | UN | وفي بعض الأحيان يُزوَّد المهاجرون بالمعلومات الهامة المتعلقة بالحقوق والإجراءات باللغة الوطنية وحدها، وأحياناً ببضع لغات أخرى. |
El uso de información sobre el inventario forestal nacional para fines internacionales puede verse limitado en algunos países por el hecho de que solamente esté disponible en el idioma nacional. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان، قد يحد عدم توافر المعلومات إلا باللغة الوطنية من استعمال معلومات عن حصر الموارد الحرجية الوطنية للأغراض الدولية. |
Algunos cursos como el de concienciación sobre el VIH/SIDA, que todavía no está disponible en línea, también se imparten en el idioma nacional. | UN | كما أنه ثمة دورات تدريبية مثل التوعية بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لم تقدم بعد إلكترونياً باللغة الوطنية. |
Guía en el idioma nacional destinada a los encargados de la aplicación de la ley acerca del respeto de las normas universales para la lucha contra la tortura, la detención y el arresto arbitrarios, y las restricciones del uso de armas de fuego | UN | دليل باللغة الوطنية لصالح المسؤولين عن إنفاذ القانون بشأن احترام المعايير الدولية في مجال مكافحة التعذيب والإيقاف والاحتجاز التعسفي، وبشأن القيود المفروضة على استخدام الأسلحة النارية |
Además, alentó a los Estados a que dieran información sobre las medidas que hubieren adoptado para poner en práctica la Declaración, así como sobre los obstáculos con que hubieren tropezado, y pidió a todos los Estados que previeran la posibilidad de divulgar el texto de la Declaración en sus idiomas nacionales respectivos y de facilitar su divulgación en los idiomas nacionales y locales. | UN | وشجعت أيضا الدول على تقديم معلومات عملية عن التدابير المتخذة ﻹعمال ذاك اﻹعلان، وكذلك عن الصعوبات التي تعترض طريقها، وطلبت من جميع الدول أن تنظر في إمكانية نشر نص اﻹعلان باللغة الوطنية لكل منها وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية. |
A este respecto, el Comité recomienda que los Estados Partes incorporen esas reglas en sus leyes y reglamentos nacionales y las difundan en los idiomas nacionales o regionales correspondientes, entre todos los profesionales, ONG y voluntarios que participen en la administración de la justicia de menores. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تدمج الدول الأطراف هذه القواعد في قوانينها ولوائحها الوطنية، وأن تتيحها، باللغة الوطنية أو المحلية، لجميع المهنيين والمنظمات غير الحكومية والمتطوعين المعنيين بإقامة عدالة الأحداث. |
270. Decreto presidencial Nº 89-124 de 25 de julio de 1989 por el que se instituye el premio Houari Boumediene para la promoción de la creación en lengua nacional: | UN | ٠٧٢- القرار الرئاسي ٩٨-٤٢١ المؤرخ في ٥٢ تموز/يوليه ٩٨٩١ المنشئ لجائزة هواري بوميدين لتشجيع اﻹبداع باللغة الوطنية: |
La Convención sobre los Derechos del Niño se traducirá en textos explicativos de diverso nivel de dificultad en la lengua nacional, el papiamento, y en neerlandés, inglés y español. | UN | وستترجم اتفاقية حقوق الطفل إلى مواد إيضاحية بمستويات مختلفة من حيث الصعوبة، باللغة الوطنية البابيامينتو، بالإسبانية والإنكليزية والهولندية. |
El Sr. Ali Khan planteó la cuestión del reconocimiento de los idiomas de las minorías, ya que en muchos países hablar el idioma nacional y no un idioma minoritario era una condición para obtener empleo. | UN | وأثار السيد علي خان قضية الاعتراف بلغة اﻷقلية حيث أن التوظيف في بلدان كثيرة مرهون بالقدرة على التحدث باللغة الوطنية لا بلغة أقلية من اﻷقليات. |
El Comité acoge asimismo con agrado la disposición existente en la Constitución de 1992 de que en los primeros años de escolaridad la enseñanza se imparta en el idioma nativo del alumno, el que se imparta enseñanza en español y en guaraní y las medidas adoptadas en virtud del Plan Estratégico de la Reforma Educativa, Paraguay 2020, para resolver los problemas con que tropiezan los niños de habla guaraní en la enseñanza básica. | UN | كما ترحب اللجنة بالنص الوارد في دستور عام ٢٩٩١ على أن يكون التدريس باللغة الوطنية للطلاب في السنوات المدرسية اﻷولى، واتاحة التعليم باللغتين الاسبانية والغوارانية (Guaraní). وترحب بالتدابير المتخذة بموجب خطة الاصلاح التعليمي الاستراتيجي )باراغواي ٠٢٠٢( لمعالجة المشاكل التي يواجهها اﻷطفال الناطقون باللغة الغوارانية في مرحلة التعليم اﻷساسي. |
9. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de divulgar el texto de la Declaración en sus idiomas nacionales respectivos y de facilitar su divulgación en idiomas locales; | UN | 9 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان باللغة الوطنية لكل منها مع تسهيل نشره باللغات المحلية؛ |