En consecuencia, el orador espera que el Alto Comisionado establezca más contactos con las instituciones financieras internacionales con el fin de facilitar el logro de dicho derecho. | UN | لذا فهو يأمل أن يزيد المفوض السامي من اتصالاته بالمؤسسات المالية الدولية بغية تسهيل استيفاء هذا الحق. |
Es imprescindible involucrar de manera más comprometida a las instituciones financieras internacionales en el proceso de desarrollo. | UN | ومن الحيوي وجود مشاركة أكثر التزاما بالمؤسسات المالية الدولية في عملية التنمية. |
Alentaron a las instituciones financieras internacionales y a los países donantes a que prestaran apoyo al programa. | UN | وأهابوا بالمؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة دعم البرنامج المذكور. |
También vincula la creación de capacidad para las preinversiones de ONU-Hábitat y los subsidios con las carteras de préstamos de las instituciones financieras internacionales. | UN | كما أنها تربط أنشطة موئل الأمم المتحدة الخاصة ببناء القدرات والمنح السابقة على الاستثمار بحوافظ القروض الخاصة بالمؤسسات المالية الدولية. |
:: Supervisón de la labor jurídica con respecto a las instituciones financieras internacionales | UN | الإشراف على الأعمال القانونية فيما يتعلق بالمؤسسات المالية الدولية |
El PNUD se propone estar sistemáticamente en contacto con las instituciones financieras internacionales para estudiar la posibilidad de una cooperación más estrecha. | UN | ويعتزم البرنامج الإنمائي الاتصال على نحو منتظم بالمؤسسات المالية الدولية لاستكشاف إمكانات تحقيق تعاون أوثق معها. |
Es necesario movilizar la atención de los proveedores de fondos, alentarlos a actuar, a apoyar la acción de los organismos de desarrollo y llevar a las instituciones financieras internacionales a combatir la pobreza, el hambre y la miseria humana. | UN | ويجب علينا أن نزيد من وعي المانحين، وأن نشجعهم على العمل، وأن ندعم العمل الذي تضطلع به وكالات التنمية وأن ندفع بالمؤسسات المالية الدولية لكي تحارب الفقر والجوع والفاقة. |
11. Belgrado no interferirá en la relación de Pristina con las instituciones financieras internacionales. | UN | 11 - لن تتدخل بلغراد في علاقة بريشتينا بالمؤسسات المالية الدولية. |
La Unión Europea cree que para lograr los ODM se necesitará un compromiso sólido de múltiples agentes, desde los gobiernos hasta las instituciones financieras internacionales, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | والاتحاد الأوروبي يعتقد أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيتطلب مشاركة عميقة من جانب العديد من الجهات الفاعلة بدءا بالحكومات ومرورا بالمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
A este respecto, encomiamos a las instituciones financieras internacionales y a los bancos de desarrollo que han prometido incrementar sus aportes financieros a África en al menos 15.000 millones de dólares en los próximos dos a tres años. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بالمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية التي تعهدت بزيادة التزاماتها المالية تجاه أفريقيا بمبلغ 15 بليون دولار على الأقل في السنتين المقبلتين أو السنوات الثلاث المقبلة. |
El orador exhorta a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que faciliten fondos para el desarrollo de esas tecnologías en los países menos adelantados y en los países de ingresos medianos. | UN | وأهاب بالمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص تقديم التمويل اللازم لتنمية هذه المجالات في أقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل. |
El Banco Nacional seguirá siendo responsable, entre otras cosas, de la emisión de moneda y del ejercicio de una función reguladora de los bancos provinciales, así como de las relaciones con las instituciones financieras internacionales. | UN | وسيظل المصرف الوطني مسؤولا عن أمور منها اصدار العملة ، ومزاولة السلطة التنظيمية على مصارف اﻷقاليم ، وعن العلاقات بالمؤسسات المالية الدولية . |
124. Varias delegaciones pidieron que se enumeraran concretamente las ventajas comparativas del PNUD en relación con las instituciones financieras internacionales. | UN | ١٢٤ - وطلبت عدة وفود مدها بايضاحــات محــددة بشأن الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالمؤسسات المالية الدولية. |
124. Varias delegaciones pidieron que se enumeraran concretamente las ventajas comparativas del PNUD en relación con las instituciones financieras internacionales. | UN | ١٢٤ - وطلبت عدة وفود مدها بايضاحــات محــددة بشأن الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالمؤسسات المالية الدولية. |
Promueve los objetivos de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito entre las delegaciones en la Sede y también mantiene un estrecho enlace con las instituciones financieras internacionales con sede en Washington, D.C. para asegurar que sigan prestando apoyo en las actividades de lucha contra el blanqueo de dinero y en los planes del sector empresarial en favor de la lucha internacional contra la droga. | UN | ويضطلع المكتب، في أوساط الوفود بالمقر، بالترويج ﻷهداف مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، كما يداوم على الاتصال الوثيق في واشنطن العاصمة بالمؤسسات المالية الدولية لكفالة استمرار مساندتها ﻷنشطة مكافحة غسل اﻷموال ولخطط العمل المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
Promueve los objetivos de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito entre las delegaciones en la Sede y también mantiene un estrecho enlace con las instituciones financieras internacionales con sede en Washington, D.C. para asegurar que sigan prestando apoyo en las actividades de lucha contra el blanqueo de dinero y en los planes del sector empresarial en favor de la lucha internacional contra la droga. | UN | ويضطلع المكتب، في أوساط الوفود بالمقر، بالترويج ﻷهداف مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، كما يداوم على الاتصال الوثيق في واشنطن العاصمة بالمؤسسات المالية الدولية لكفالة استمرار مساندتها ﻷنشطة مكافحة غسل اﻷموال ولخطط العمل المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات. |
En este sentido, estamos decididos a aumentar la financiación nacional del sector agrario y pedimos a las instituciones financieras internacionales y al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) que incrementen sustancialmente los fondos que facilitan a dicho sector, y los que dedican a la plena aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y de otros convenios y convenciones pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، نعقد العزم على زيادة التمويل الوطني للقطاع الزراعي، ونهيب بالمؤسسات المالية الدولية ومرفق البيئة العالمية أن تزيد بشكل ملموس من تمويلها المقدم إلى القطاع الزراعي، وندعو إلى التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة. |
Las Naciones Unidas podrían incluso perder algo de su participación en comparación con las instituciones financieras internacionales. | UN | وقد تفقد الأمم المتحدة حصة مقارنة بالمؤسسات المالية الدولية(). |
:: Que el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas recomiende que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales elabore y apruebe, con la participación de los pueblos indígenas, una observación general sobre los pueblos indígenas en que se traten las cuestiones relacionadas con las instituciones financieras internacionales y los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | :: أن يوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بأن تقوم لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بمشاركة من الشعوب الأصلية، بوضع واعتماد تعليق عام بشأن الشعوب الأصلية يشمل معالجة القضايا المتصلة بالمؤسسات المالية الدولية والأهداف الإنمائية للألفية؛ |
A ese respecto, se debía tomar contacto con las instituciones financieras internacionales para que apoyaran el desarrollo alternativo, y se debía promover la asistencia y cooperación técnicas a nivel transfronterizo, subregional y regional, incluida la cooperación SurSur. | UN | ولا بد في هذا الصدد من الاتصال بالمؤسسات المالية الدولية وإشراكها في التنمية البديلة؛ وينبغي تعزيز المساعدة التقنية والتعاون عبر الحدود وعلى الصعيد دون الإقليمي والإقليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Exhorta a las instituciones financieras y bancos de desarrollo internacionales a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los que dependen de los productos básicos, a gestionar los efectos de la excesiva volatilidad de los precios; | UN | " 17 - تهيب بالمؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية مساعدة البلدان النامية، وخاصة المعتمدة منها على السلع الأساسية في معالجة آثار التقلب المفرط للأسعار؛ |