ويكيبيديا

    "بالمادة السابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el artículo VII
        
    • al artículo VII
        
    • del artículo VII
        
    LABOR PREPARATORIA SOBRE el artículo VII UN الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة السابعة
    La labor preparatoria sobre el artículo VII se describe en los siguientes documentos: UN ترد الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة السابعة في الوثائق التالية:
    En virtud de lo dispuesto en el artículo VII de la Convención, Cuba ha informado debidamente a la OPAQ sobre estas y otras medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención. UN وعملا بالمادة السابعة من الاتفاقية، أبلغت كوبا، على النحو الواجب، منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهذه التدابير وغيرها من التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    Reconociendo que, con arreglo al artículo VII del Tratado, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen internacional de no proliferación, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بانشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    Reconociendo que, con arreglo al artículo VII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen internacional de no proliferación, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada en virtud del artículo VII del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي .
    Por Decreto No. 16/998 de 22 de enero de 1998 se creó la Comisión Interministerial para la Prohibición de las Armas Químicas (CIPAQ), que actúa como autoridad nacional y funciona como nexo entre el Uruguay y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), con sede en La Haya, de acuerdo a lo dispuesto en el artículo VII de la Convención sobre las armas químicas, de la cual el Uruguay es Estado Parte. UN وتتصرف هذه اللجنة بوصفها السلطة الوطنية وتعمل كصلة وصل بين أوروغواي ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي مقرها في لاهاي، عملا بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وأوروغواي طرف فيها.
    Recordamos el artículo VII del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP), que estipula que nada en ese tratado afecta el derecho de cualquier grupo de Estados a concluir tratados regionales con el objetivo de asegurar la ausencia total de las armas nucleares en sus respectivos territorios. UN ونذكر بالمادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تنص على أن لا شيء في تلك المعاهدة يمس بحق أية مجموعة من الدول في عقد معاهدات إقليمية بغرض ضمان عدم وجود أسلحة نووية على أراضي كل منها.
    En la actualidad, Suiza presta asistencia técnica, en el marco del Plan de Acción de la organización para la Prohibición de las Armas Químicas, para que se aplique el artículo VII de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وتقدم سويسرا حاليا المساعدة التقنية في إطار خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعنية بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Además, están elaborando proyectos de ley de conformidad con lo dispuesto en el artículo VII de esa Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل ولايات ميكرونيزيا الموحدة في الوقت الحاضر على وضع تشريعات التنفيذ عملاً بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Consideraciones específicas sobre el artículo VII UN الاعتبارات الخاصة بالمادة السابعة
    Consideraciones específicas sobre el artículo VII UN الاعتبارات الخاصة بالمادة السابعة
    En 2012 y 2013 la Reunión de los Estados Partes también examinará el informe de la Reunión de Expertos sobre las medidas de fomento de la confianza y, en 2014 y 2015, el informe de la Reunión de Expertos sobre el artículo VII. UN وفي 2012 و2013، سينظر اجتماع الدول الأطراف أيضاً في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بتدابير بناء الثقة، وفي 2014 و2015، سينظر اجتماع الدول الأطراف في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بالمادة السابعة.
    En 2012 y 2013 la Reunión de los Estados Partes también examinará el informe de la Reunión de Expertos sobre las medidas de fomento de la confianza y, en 2014 y 2015, el informe de la Reunión de Expertos sobre el artículo VII. UN وفي 2012 و2013، سينظر اجتماع الدول الأطراف أيضاً في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بتدابير بناء الثقة، وفي 2014 و2015، سينظر اجتماع الدول الأطراف في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بالمادة السابعة.
    En 2012 y 2013 la Reunión de los Estados Partes también examinará el informe de la Reunión de Expertos sobre las medidas de fomento de la confianza y, en 2014 y 2015, el informe de la Reunión de Expertos sobre el artículo VII. UN وفي 2012 و2013، سينظر اجتماع الدول الأطراف أيضاً في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بتدابير بناء الثقة، وفي 2014 و2015، سينظر اجتماع الدول الأطراف في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بالمادة السابعة.
    En 2012 y 2013 la Reunión de los Estados Partes también examinará el informe de la Reunión de Expertos sobre las medidas de fomento de la confianza y, en 2014 y 2015, el informe de la Reunión de Expertos sobre el artículo VII. UN وفي 2012 و2013، سينظر اجتماع الدول الأطراف أيضاً في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بتدابير بناء الثقة، وفي 2014 و2015، سينظر اجتماع الدول الأطراف في تقرير اجتماع الخبراء المتعلق بالمادة السابعة.
    Reconociendo que, con arreglo al artículo VII del Tratado, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen internacional de no proliferación, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    Con arreglo al artículo VII del estatuto, el Departamento presta apoyo administrativo al Instituto en nombre del Secretario General brindando orientación sobre las normas, los reglamentos, las políticas y los procedimientos pertinentes. UN وفيما يختص بالمادة السابعة من ذلك النظام، فإن الإدارة المذكورة تسهــل الدعم الإداري للمعهد بالنيابة عن الأمين العام، وذلك بتوفير التوجيه بشأن ما يتصل بالموضوع من قواعد وأنظمة وسياسات وإجراءات.
    Reconociendo que, con arreglo al artículo VII del Tratado, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuye a fortalecer el régimen internacional de no proliferación, UN وإذ يعترف بأن القيام، عملا بالمادة السابعة من المعاهدة، بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي،
    El orador sugiere que el Comité considere la posibilidad de incluir en el texto del artículo VII una cláusula en la que se fije un plazo determinado para que los Estados poseedores de armas nucleares se adhieran a los protocolos pertinentes de los tratados relativos a las zonas libres de armas nucleares. UN واقترح على اللجنة أن تنظر في إمكانية أن تدرج في النص المتعلق بالمادة السابعة جملة تنص على وضع إطار زمني محدد لانضمام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    En él se reúne la información facilitada por organizaciones internacionales que cuentan con capacidades que podrían resultar de interés a los efectos del artículo VII. Está pendiente la recepción de más información procedente de otras organizaciones internacionales, la cual se consignará en adiciones a este documento. UN وهي تجمِّع المعلومات المقدمة من أجل هذه الورقة من جانب المنظمات الدولية التي تمتلك قدرةً قد تكون ذات صلة بالمادة السابعة. ومن المنتظر أن ترد من منظمات دولية أخرى معلومات إضافية ستُدرج في إضافات لهذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد