Directrices oficiales para las operaciones financieras relacionadas con el comercio de diamantes | UN | المبـادئ التوجيهيـــة الماليـة الإجرائية للمعاملات مع الحكومة فيما يتعلق بالماس |
El control de estas últimas dio a los rebeldes acceso a los ricos yacimientos de diamantes, cobre, cobalto y zinc. | UN | وقد أتاحت السيطرة على هاتين المدينتين للمتمردين حرية الوصول إلى اﻷماكن الغنية بالماس والنحاس والكوبَلت والزنك. |
Su brillo me recuerda a los diamantes. | Open Subtitles | بسبب عينيكِ، طريقة تلمعانهما تذكرانني بالماس. |
Entendemos por diamantes de zonas de conflicto los diamantes en bruto comerciados ilícitamente por movimientos rebeldes para financiar sus intentos de derrocar a gobiernos legítimos; | UN | ونقصد بالماس الممول للصراعات الماس الخام الذي تتجر به حركات التمرد بشكل غير مشروع لتمويل محاولاتها الرامية إلى الإطاحة بالحكومات الشرعية؛ |
Se dispone en todo momento de arreglos de evacuación a hospitales de nivel 3 en Casablanca y Las Palmas. | UN | ترتيبات الإجلاء متاحة في جميع الأوقات إلى مستشفيات من المستوى الثالث في الدار البيضاء ولاس بالماس. |
La UNITA continúa reclutando mercenarios y comprando armas gracias a los ingresos provenientes de la venta ilegal de diamantes. | UN | ويواصل الاتحاد استخدام المرتزقة وشراء اﻷسلحة مستعينا بدخله من الاتجار غير المشروع بالماس. |
El comercio legítimo de diamantes hace una contribución muy importante al desarrollo económico en todo el mundo. | UN | والتجارة المشروعة بالماس تقدم إسهاما أساسيا في التنمية الاقتصادية في كافة أنحاء العالم. |
Nos complace comprobar que existe una conciencia más clara con respecto al tráfico ilícito de diamantes y otros minerales, que alimenta directamente los conflictos. | UN | ويسرنا أن نشير إلى مزيد من الوعي إزاء الاتجار غير المشروع بالماس والمعادن الأخرى، الأمر الذي يشعل الصراعات مباشرة. |
Con demasiada frecuencia, los conflictos internos se ven exacerbados por las demandas externas del comercio ilícito de diamantes o el nefasto tráfico de drogas. | UN | وفي أحيان كثيرة جدا، يؤدي الطلب الخارجي على الاتجار غير المشروع بالماس أو الاتجار الشرير بالمخدرات إلى إذكاء الصراعات الداخلية. |
Kenya apoya la reciente iniciativa destinada a detener el comercio de diamantes ilícitos, que atiza y mantiene los conflictos en África. | UN | وكينيا تؤيد المبادرة الأخيرة التي تهدف إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالماس الذي يؤجج ويديم الصراعات في أفريقيا. |
El carácter bélico de las autoridades de Monrovia y su participación en el tráfico de diamantes y armas pequeñas son bien conocidos. | UN | فميل السلطات في مونروفيا إلى القتال وتورطها في الاتجار بالماس والأسلحة الخفيفة من الأمور المعروفة للجميع. |
Suiza ha aplicado plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a los diamantes de zonas de conflicto. | UN | لقد نفذت سويسرا بالكامل قرارات مجلس الأمن، التابع للأمم المتحدة، المتعلقة بالماس الممول للصراعات. |
Suiza participa activamente en las actividades internacionales encaminadas a crear un sistema de certificación mundial, eficaz y viable para los diamantes en bruto. | UN | وتشارك سويسرا بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام تصديق عالمي فعال وعملي فيما يتعلق بالماس الخام. |
Además, existe un protocolo de acuerdo entre el Consejo Superior de los diamantes y las autoridades judiciales competentes sobre los juicios por delitos relacionados con ese comercio. | UN | وهناك أيضا مشروع اتفاق بين المجلس الأعلى للماس والسلطات القضائية المختصة بشأن المقاضاة في حالات الجرائم المتصلة بالماس. |
Estrategia del Gobierno de Angola contra los diamantes procedentes de zonas en conflicto y el comercio de diamantes ilícitos | UN | استراتيجية حكومة أنغولا لمكافحة الماس الممول للصراعات والتجارة غير المشروعة بالماس |
:: La necesidad de dar igual trato a los diamantes procedentes de zonas en conflicto y a los diamantes procedentes del comercio ilegal. | UN | :: هناك حاجة إلى معاملة الماس الممول للصراعات بالماس المتداول بصورة غير مشروعة على قدم المساواة. |
La relación de los diamantes con el negocio marítimo no es nueva. | UN | وعلاقة الشؤون البحرية بالماس ليست جديدة. |
Se suscribieron memorandos de entendimiento con 2 hospitales de nivel III en Casablanca y 1 hospital de nivel IV en Las Palmas | UN | تم توقيع مذكرات تفاهم مع مستشفيين من المستوى الثالث في الدار البيضاء ومستشفى من المستوى الرابع في لاس بالماس |
Ese mismo año, la Maryland Wood Processing Industries había hecho una donación de 500 dólares a la Cape Palmas High School. | UN | توبمان للتكنولوجيا. وفي نفس السنة، قدمت هذه الشركة هبة قدرها 500 دولار لمدرسة كيب بالماس الثانوية. |
Tiene una empresa subsidiaria que comercia en mercaderías generales, no en diamantes. | UN | ولديها شركة تابعة تتاجر بالسلع العامة وليس بالماس. |
Namibia se ha propuesto proteger la integridad de su industria del diamante velando por que sus diamantes no queden contaminados por los diamantes ensangrentados. | UN | إن ناميبيا ألزمت نفسها بحماية نزاهة صناعتها للماس بضمان ألا يلوث ماسها بالماس الملطخ بالدماء. |
Puede ser de utilidad una mejor fiscalización de los tratantes, pero asegurar que Liberia tenga su propio plan de certificación fiable garantizará que menos diamantes en bruto liberianos se mezclen deliberadamente con diamantes en bruto de países vecinos. | UN | ومن الممكن أن يساعد في هذا الشأن مراقبة الشرطة لهؤلاء المتعاملين، بشرط التأكد من أن لدى ليبريا نظام موثوق به لإصدار الشهادات يكفل تناقص خلط الماس الخام الليبري عمدا بالماس الخام للبلدان المجاورة. |