ويكيبيديا

    "بالمالية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las finanzas públicas
        
    • hacienda pública
        
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre las finanzas públicas y la reducción de la pobreza UN فريق الخبراء المخصص المعني بالمالية العامة لأغراض الحد من الفقر
    En lo que respecta a la descentralización, se aprobó una serie de leyes nuevas, entre ellas algunas relativas a las finanzas públicas. UN وفيما يتعلق باللامركزية، جرى اعتماد مجموعة من القوانين الإضافية، بما في ذلك قوانين متصلة بالمالية العامة.
    Durante el período 1998-1999 se introdujeron cuatro importantes reformas estructurales relacionadas con las finanzas públicas: UN وخلال الفترة 1998-1999، نُفذت أربعة إصلاحات هيكلية هامة متعلقة بالمالية العامة هي:
    Estas misiones del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial permitirán reactivar los programas relativos a la hacienda pública y a la reanudación de las actividades del sector privado. UN وهذه البعثات التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ستمكن من تنشيط البرامج المتصلة بالمالية العامة ومن استئناف أنشطة القطاع الخاص.
    Durante la presentación del presupuesto, el Ministro Principal indicó que el principal objetivo de la estrategia de hacienda pública del Gobierno era generar ingresos aumentando la actividad económica en sectores clave. UN 17 - وأوضح رئيس الوزراء في عرضه للميزانية أن زخم استراتيجية حكومته فيما يتصل بالمالية العامة هو بوجه عام توليد الدخل عن طريق زيادة النشاط الاقتصادي في القطاعات الرئيسية.
    25. Varias de las modificaciones constitucionales aprobadas por el Parlamento tienen por objeto aumentar la responsabilidad y la transparencia de las finanzas públicas. UN 25- ويرمي عدد من التعديلات الدستورية المعتمدة من البرلمان إلى تعزيز المساءلة والشفافية فيما يتصل بالمالية العامة.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de las estrategias aplicadas por el Gobierno para mejorar la situación económica del país y exhortaron a las autoridades a que siguieran procurando llevar a cabo reformas económicas y financieras, en particular en los ámbitos de las finanzas públicas, la privatización y la lucha contra la corrupción. UN ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد. ودعوا سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية ولا سيما فيما يتعلق بالمالية العامة والخصخصة ومحاربة الفساد.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de las estrategias aplicadas por el Gobierno para mejorar la situación económica del país y exhortaron a las autoridades a que siguieran procurando llevar a cabo reformas económicas y financieras, en particular en los ámbitos de las finanzas públicas, la privatización y la lucha contra la corrupción. UN ولاحظ أعضاء المجلس الاستراتيجيات التي نفذتـها حكومة أفريقيا الوسطى لمعالجة الحالة الاقتصادية في ذلك البلد. ودعوا سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية ولا سيما فيما يتعلق بالمالية العامة والخصخصة ومحاربة الفساد.
    Para estabilizar el marco macroeconómico muy deteriorado desde comienzos del decenio de 1990, en abril de 2001 y en el marco del programa provisional renovado, el Gobierno había adoptado medidas macroeconómicas relativas a las finanzas públicas y la moneda encaminadas principalmente a poner fin al marcado ciclo de inflación que debilitaba la economía nacional. UN 15 - تثبيتا لإطار الاقتصاد الكلي الذي ما فتئ يشهد تدهورا كبيرا منذ التسعينات، قامت الحكومة، في إطار برنامج مؤقت معزَّز في نيسان/أبريل 2001، باتخاذ تدابير اقتصاد كلي تتعلق بالمالية العامة والنقد بغية تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في كسر حلقة التضخم المرتفع الذي يقوِّض الاقتصاد الوطني.
    La Autoridad también avanzó en la realización de una serie de reformas en la gestión de las finanzas públicas, incluida la creación de funciones de auditoría interna, un proyecto de ley sobre adquisiciones y la publicación oportuna de información sobre las finanzas públicas. UN كما أحرزت السلطة تقدما في إنشاء سلسلة من الإصلاحات المتعلقة بالإدارة المالية العامة، بما في ذلك إنشاء وظائف لمراجعة الحسابات الداخلية، وإعداد مشروع قانون للمشتريات ونشر المعلومات المتعلقة بالمالية العامة في الوقت المناسب.
    8. Una omisión de larga data de la Constitución actual se corregiría mediante la inclusión de normas fundamentales sobre las finanzas públicas y los principios de la legislación presupuestaria en la ley fundamental. UN 8- وسيُصحح أحد أوجه القصور الموجودة منذ وقت طويل في الدستور الحالي بإدراج قواعد أساسية متعلقة بالمالية العامة ومبادئ لقانون الميزانية في القانون الأساسي.
    Esta constitución inconclusa ha desencadenado, desde la elección de los presidentes de las islas y de la Unión, graves conflictos de competencia, sobre todo en torno a los problemas vinculados con las finanzas públicas y la seguridad, lo cual ha vuelto a sumir al país en una grave crisis política que ha paralizado el establecimiento de instituciones constitucionales. UN 21 - وأدى هذا الدستور غير المكتمل إلى اندلاع، منذ انتخاب رؤساء الجزر ورئيس الاتحاد، نزاعات حادة بشأن الاختصاص، لا سيما حول المشاكل المتصلة بالمالية العامة والأمن، مما أدى إلى إغراق البلد في أزمة سياسية حتى أدت إلى شلل عملية متابعة إنشاء المؤسسات الدستورية.
    La BNUB, el sistema de las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo apoyarán al Gobierno en la definición de estrategias y políticas relativas a las finanzas públicas y el sector económico, prestando especial atención a la consolidación de la paz y el crecimiento económico, así como a las necesidades específicas de la población más vulnerable. UN 17 - سيقدِّم المكتب ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء في التنمية الدعم إلى الحكومة من أجل صياغة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالمالية العامة والقطاع الاقتصادي، مع التركيز بوجه خاص على بناء السلام والنمو الاقتصادي، فضلاً عن الاحتياجات الخاصة للفئات السكانية الأكثر ضعفاً.
    A fin de atender la necesidad de una evaluación general de las reformas de las finanzas públicas efectuadas en la región desde el comienzo del decenio, y con la intención de proporcionar a los Estados miembros un foro en el que pudieran examinar las directrices de política, la secretaría propuso que los debates sustantivos del 27o período de sesiones de la Comisión (Aruba, 11 a 16 de mayo de 1998) se dedicaran a esta cuestión. UN ولتلبية الحاجة إلى إجراء شامل لﻹصلاحات التي أجريت في المنطقة فيما يتعلق بالمالية العامة منذ بداية العقد، وبهدف توفير منتدى للدول اﻷعضاء لمناقشة المبادئ التوجيهية للسياسات، فقد اقترحت اﻷمانة أن تخصص المناقشات الموضوعية في دورة اللجنة السابعة والعشرين )آروبا، ١١-١٦ أيار/ مايو ١٩٩٨( لبحث هذه المسألة.
    e) Velar por que todas las estrategias y políticas relativas a las finanzas públicas y el ámbito económico, en particular el próximo documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), se centren en la consolidación de la paz y el crecimiento equitativo, atendiendo específicamente a las necesidades de los sectores más vulnerables de la población y propugnando la movilización de recursos para Burundi; UN (هـ) كفالة التركيز في كافة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالمالية العامة والقطاع الاقتصادي، وبخاصة ورقة استراتيجية الحد من الفقر المقبلة، على بناء السلام والنمو المنصف، وتلبية احتياجات السكان الأكثر ضعفا تحديدا، والدعوة إلى تعبئة الموارد لصالح بوروندي؛
    e) Velar por que todas las estrategias y políticas relativas a las finanzas públicas y el ámbito económico, en particular el próximo documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), se centren en la consolidación de la paz y el crecimiento equitativo, atendiendo específicamente a las necesidades de los sectores más vulnerables de la población y propugnando la movilización de recursos para Burundi; UN (هـ) كفالة التركيز في كافة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالمالية العامة والقطاع الاقتصادي، وبخاصة ورقة استراتيجية الحد من الفقر المقبلة، على بناء السلام والنمو المنصف، وتلبية احتياجات السكان الأكثر ضعفا تحديدا، والدعوة إلى تعبئة الموارد لصالح بوروندي؛
    e) Velar por que todas las estrategias y políticas relativas a las finanzas públicas y el ámbito económico, en particular el próximo documento de estrategia de lucha contra la pobreza, se centren en la consolidación de la paz y el crecimiento equitativo, atendiendo específicamente a las necesidades de los sectores más vulnerables de la población y propugnando la movilización de recursos para Burundi; UN (هـ) كفالة التركيز في جميع الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالمالية العامة والقطاع الاقتصادي، وبخاصة ورقة استراتيجية الحد من الفقر المقبلة، على بناء السلام والنمو المنصف، وتلبية احتياجات السكان الأكثر ضعفا تحديدا، والدعوة إلى تعبئة الموارد لصالح بوروندي؛
    e) Velar por que todas las estrategias y políticas relativas a las finanzas públicas y el ámbito económico, en particular el próximo documento de estrategia de lucha contra la pobreza, se centren en la consolidación de la paz y el crecimiento equitativo, atendiendo específicamente a las necesidades de los sectores más vulnerables de la población y propugnando la movilización de recursos para Burundi; UN (هـ) كفالة التركيز في كافة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالمالية العامة والقطاع الاقتصادي، وبخاصة ورقة استراتيجية الحد من الفقر المقبلة، على بناء السلام والنمو المنصف، وتلبية احتياجات السكان الأكثر ضعفا تحديدا، والدعوة إلى تعبئة الموارد لصالح بوروندي؛
    En el documento de trabajo preparado por la Secretaría en 1995 (A/AC.109/2014, párrs. 21 a 23) figura información sobre la hacienda pública del Territorio para el ejercicio económico de 1995. UN ٨ - ترد المعلومات المتعلقة بالمالية العامة لﻹقليم في السنة المالية ١٩٩٥ في ورقة العمل لعام ١٩٩٥ التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2014، الفقرات ٢١-٢٣(.
    En el anterior documento de trabajo preparado por la Secretaría (A/AC.109/2014, párrs. 21 a 23) figura información sobre la hacienda pública del Territorio correspondiente al ejercicio económico de 1995. UN ٧ - ترد المعلومات المتعلقة بالمالية العامة لﻹقليم في السنة المالية ١٩٩٥ في ورقة عمل سابقة أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2014، الفقرات ٢١ - ٢٣(.
    303. Si bien, con anterioridad a la guerra, los principales indicadores de la economía pública mostraban mejoras en relación con el período de un año que va desde junio 2005 a junio 2006, la pérdida para la hacienda pública debida a la ofensiva israelí contra el Líbano se calcula en 1.600 millones de dólares hasta finales de 2006, incluyendo los efectos del bloqueo israelí. UN 303- وإذا كانت المؤشرات المالية العامة الرئيسية، قبل الحرب، تُظهر تحسناً في فترة السنة الممتدة من حزيران/يونيه 2005 إلى حزيران/يونيه 2006، فإن الخسائر التي لحقت بالمالية العامة نتيجة الهجوم الإسرائيلي على لبنان تقدَّر بنحو 1.6 مليار دولار حتى نهاية عام 2006، مع مراعاة آثار الحصار الإسرائيلي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد