En cuanto a los refugiados, instó a los donantes a no reducir el nivel de asistencia humanitaria a Guinea. | UN | وفيما يتعلق باللاجئين، أهابت بالمانحين ألا يخفضوا المستوى الراهن من المساعدة الإنسانية التي يقدمونها إلى غينيا. |
En cuanto a los refugiados, instó a los donantes a no reducir el nivel de asistencia humanitaria a Guinea. | UN | وفيما يتعلق باللاجئين، أهابت بالمانحين ألا يخفضوا المستوى الراهن من المساعدة الإنسانية التي يقدمونها إلى غينيا. |
Entonces, ¿por qué debemos volver a ese principio con respecto a los donantes de otros continentes? Las mismas causas producirán los mismos efectos. | UN | لماذا إذن ينبغي أن نتراجع عن هذا المبدأ فيما يتعلق بالمانحين من القارات الأخرى؟ نفس الأسباب سوف تكرر نفس الآثار. |
ii) Hacer de enlace con donantes bilaterales respecto de la formación de unidades integradas conjuntas; | UN | ' 2` الاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة؛ |
ii) Hacer de enlace con donantes bilaterales respecto de la formación de unidades integradas conjuntas; | UN | ' 2` الاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة؛ |
Elaboración de la base de datos de donantes y terminación de la estrategia | UN | وضع قاعدة بيانات تتعلق بالمانحين ووضع الصيغة النهائية للاستراتيجية |
Establece estrategias de recaudación de fondos y realiza actividades de enlace con los donantes y con los posibles donantes de fondos para el Organismo; | UN | وضع استراتيجيات لجمع اﻷموال وإجراء الاتصالات بالمانحين والمانحين المحتملين ﻷموال الوكالة؛ |
Cabe esperar que el Fondo siga prestando apoyo a esta importante actividad y encomiamos a los donantes que han contribuido a su crecimiento. | UN | ونتوقع أن يواصل هذا الصندوق تقديم الدعم لهذا النشاط الهام، ونشيد بالمانحين الذين ساهموا في نموه. |
El PNUD se pondrá en contacto con los donantes a fin de conseguir más apoyo financiero cuando se elaboren las propuestas pertinentes. | UN | ولسوف يتصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمانحين طلبا للمزيد من دعمهم في التمويل عندما توضع المقترحات ذات الصلة. |
No fue posible calcular los totales correspondientes a 1995 dado que aún no se había recibido toda la información relativa a los donantes. | UN | وتعذر حساب المبالغ اﻹجمالية المناظرة عن عام ١٩٩٥، إذ لم ترد جميع المعلومات المتعلقة بالمانحين. |
En lo que se refiere a los donantes bilaterales, también se ha prestado gran atención al desarrollo de pesquerías y al transporte y las comunicaciones. | UN | أما فيما يتعلق بالمانحين الثنائيين، فقد ركزوا بشدة أيضا على تنمية مصائد اﻷسماك، والنقل، والاتصالات. |
Es preciso que los donantes ayuden a esos países a reconstruir sus infraestructuras, sobre todo en relación con las escuelas y el saneamiento. | UN | ويجدر بالمانحين أن يساعدوا هذه البلدان على إقامة هياكلها اﻷساسية، ولا سيما هياكلها اﻷساسية التعليمية والصحية. |
los donantes regulares al Fondo que no han pagado o anunciado hasta la fecha una contribución voluntaria para 1999 son los siguientes: | UN | وفيما يلي قائمة بالمانحين المنتظمين للصندوق الذين لم يدفعوا أو يعلنوا بعد تبرعاتهم لعام 1999: |
Esa delegación exhortó a los donantes principales a que aportaran contribuciones de mayor cuantía a los recursos básicos del Fondo. | UN | وأهاب ذلك الوفد بالمانحين الرئيسيين أن يحسنوا أداءهم فيما يتعلق بمساهماتهم في الموارد الأساسية للصندوق. |
Esa delegación exhortó a los donantes principales a que aportaran contribuciones de mayor cuantía a los recursos básicos del Fondo. | UN | وأهاب ذلك الوفد بالمانحين الرئيسيين أن يحسنوا أداءهم فيما يتعلق بمساهماتهم في الموارد الأساسية للصندوق. |
Solicitaré el apoyo de los donantes a ese respecto. | UN | وسأتصل بالمانحين التماساً لدعمهم في هذا الصدد. |
La base de datos es una herramienta de promoción importante para los donantes y los organismos técnicos y también los ayuda a planificar y coordinar mejor sus programas de asistencia. | UN | وقاعدة البيانات هي أداة هامة للدعوة فيما يتعلق بالمانحين والوكالات التقنية كما أنها تساعدهم أيضا في التخطيط لبرامج المساعدة التي يضطلعون بها وتنسيقها على نحو أفضل. |
Serían el punto de contacto con donantes y Estados Miembros y responderían a sus consultas. | UN | وسيقومان بالاتصال بالمانحين والدول الأعضاء ويردان على الاستفسارات الواردة منها. |
Asesoramiento y apoyo mediante la contratación de un oficial de enlace con donantes para la creación de un mecanismo eficaz de coordinación con los donantes bilaterales y multilaterales | UN | للاتصال بالمانحين من أجل إنشاء آلية تنسيق فعالة ليشتي، أقامت شرطة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم |
B. Reunión con donantes regulares 14 6 | UN | باء- الاجتماع بالمانحين المنتظمين 14 6 |
Elaboración de una base de datos de donantes y terminación de la estrategia | UN | وضع قاعدة بيانات تتعلق بالمانحين ووضع الصيغة النهائية للاستراتيجية |
El Departamento de Relaciones Externas está también redoblando sus esfuerzos para ampliar la base de donantes del Organismo dirigiéndose a donantes no tradicionales, así como estimulando las contribuciones de individuos y del sector privado. | UN | كما تزيد إدارة العلاقات الخارجية من جهودها لتوسيع قاعدة هيئة المانحين للوكالة عن طريق الاتصال بالمانحين غير التقليديين فضلا عن تشجيع التبرعات من الأفراد والقطاع الخاص. |