Estos atributos dependen en gran medida de la voluntad de los Estados Miembros de adherirse plenamente a los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتعتمد هذه الصفات الأخيرة بقدر كبير على إرادة الدول الأعضاء للتقيُّد الكامل بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة. |
Reiteramos nuestra fe colectiva en los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y nuestro compromiso con ellos. | UN | ونؤكد من جديد إيماننا الجماعي بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والالتزام بها. |
Saint Kitts y Nevis se guía por los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y cumple con las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional. | UN | وتتمسك سانت كيتس ونيفيس بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، وتمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Los jefes de Estado decidieron fortalecer sus relaciones de buena vecindad, guiándose en este sentido por los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana. | UN | وقد قرر رئيسا الدولتين تعزيز علاقات حسن الجوار التي تربطهما، مسترشدين في ذلك بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
i) Adhesión a los principios básicos de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ' ١ ' الالتزام بالمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Señaló además que no admitía la aplicación de medidas coercitivas unilaterales y que se adhería a los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de la libertad de comercio en su relación con otros Estados. | UN | وأضافت أنها لا تقبل كذلك تطبيق تدابير قسرية من جانب واحد، وتتمسك بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحرية التجارة في علاقتها مع الدول الأخرى. |
La delegación de la Federación de Rusia confía en que las partes den muestras de prudencia y responsabilidad y de su compromiso con los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, y que con prontitud entablen negociaciones intergubernamentales a fin de resolver la situación. | UN | وأعرب عن ثقة وفد بلده في كون الطرفين سيتحليان بالحكمة والمسؤولية وروح الالتزام بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، وسوف يشرعان بسرعة في مفاوضات حكومية دولية بهدف تسوية الوضع. |
Por el momento, creemos que es necesario continuar con nuestra política de apoyo al proyecto de resolución que exige el levantamiento del bloqueo, de conformidad con los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas sobre lo inadmisible de cualquier medida o interferencia discriminatoria en los asuntos internos de los Estados. | UN | وفي الوقت الحالي، نرى أن من الضروري أن نواصل سياستنا في تأييد مشروع القرار الذي يطالب برفع الحصار، مسترشدين بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة الخاصة بعدم جواز اتخاذ تدابير تمييزية أو التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Por el momento, estimamos que es preciso continuar con nuestra política de apoyo al proyecto de resolución en el que se exige el levantamiento del embargo, de conformidad con los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas sobre la índole inadmisible de toda medida discriminatoria o injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وفي الوقت الراهن، نرى أنه يتوجب علينا مواصلة سياستنا في التصويت لصالح مشروع القرار الذي يطالب برفع الحظر، اهتداء بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم جواز اتخاذ تدابير تمييزية ضد الدول أو التدخل في شؤونها الداخلية. |
Guiados por los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas sobre la inadmisibilidad de toda medida discriminatoria contra los Estados o a la injerencia en sus asuntos internos, estimamos que es necesario votar a favor del proyecto de resolución en el que se pide el levantamiento del bloqueo. | UN | ونرى أنه من الضروري أن نقوم، مسترشدين بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم جواز اتخاذ أية تدابير تمييزية فيما يتعلق بالشؤون الداخلية للدول أو التدخل فيها، بالتصويت تأييدا لمشروع القرار الذي يدعو إلى رفع الحصار. |
La presidencia de Kazajstán se caracterizó por una atención especial a las iniciativas basadas en la dimensión humana y la reafirmación por todos los Estados miembros de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y del Acta Final de Helsinki en el siglo XXI. | UN | وتميزت رئاسة كازاخستان لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتركيز على مبادرات في البعد الإنساني وإعادة التزام جميع الدول الأعضاء بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وثيقة هلسنكي النهائية في القرن الحادي والعشرين. |
Explicó que el Secretario General había hablado con los principales agentes con el fin de reducir la tensión y siempre había instado al diálogo y la adhesión a los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, como el respeto de la soberanía y la integridad territorial y a que se asegurara el cumplimiento de los derechos humanos de todos, con especial atención a las minorías. | UN | وأوضح أن الأمين العام قد تعاون مع الجهات الفاعلة الرئيسية بهدف وقف تصعيد الأوضاع، وأنه لم يألُ جهدا في الحث على الحوار والالتزام بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، مثل احترام السيادة والسلامة الإقليمية، وضمان إعمال حقوق الإنسان لجميع الأفراد، مع التركيز بوجه خاص على الأقليات. |
Fue ésta una ocasión para renovar el compromiso con los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos la instauración y consolidación de la paz, la seguridad y el desarrollo, así como los medios para lograr ese objetivo. Esto es particularmente valido en la delicada situación que vive el mundo de nuestros días, que exige mantener una actualización constante de las actividades e instrumentos de la Organización. | UN | " لقد احتفلت المجموعة الدولية قبل أيام قليلة باليوم العالمي لمنظمة الأمم المتحدة، فكانت مناسبة لتجديد الالتزام بالمبادئ الأساسية لميثاق المنظمة ومنها تأسيس السلم والأمن والتنمية ودعمها، وكذلك الالتزام بالوسائل الكفيلة ببلوغ هذه الأهداف، لا سيما في المرحلة الدقيقة التي يمر بها العالم اليوم والتي تستوجب المواكبة لنشاط المنظمة ووسائل عملها. |
Como se desprende claramente del texto de la declaración, en el proceso de normalización de sus relaciones mutuas la República Federativa de Yugoslavia y Croacia se regirán por los principios básicos de la Carta de las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وكما هو واضح من نص اﻹعلان فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا سوف تهتديان في عملية تطبيع علاقاتهما المتبادلة بالمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة ولمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |