Sugirió que se designase una instancia coordinadora nacional para la aplicación de las decisiones adoptadas y pidió que se le hiciera partícipe de las iniciativas nacionales y otras medidas sobre elaboración de políticas relacionadas con la aplicación de la Cumbre, en particular el compromiso 2 acerca de la erradicación de la pobreza. | UN | واقترح فيها تسمية مراكز تنسق وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها ورجا أن يحاط هو علما بالمبادرات الوطنية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تتخذ على صعيد السياسة العامة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ولا سيما الالتزام ٢، بشأن القضاء على الفقر. |
No obstante, un orador advirtió que las gestiones que emprendían individualmente las organizaciones a ese respecto causaban confusión y que los indicadores en materia de gobernabilidad debían vincularse a las iniciativas nacionales y responder a las solicitudes de los países. | UN | بيد أن أحد المتحدثين حذر من أن الجهود الانفرادية التي تبذلها المنظمات في هذا الصدد تسبب ارتباكا، واقترح كذلك ربط مؤشرات اﻹدارة بالمبادرات الوطنية والاستجابة للطلبات الوطنية. |
No obstante, un orador advirtió que las gestiones que emprendían individualmente las organizaciones a ese respecto causaban confusión y que los indicadores en materia de gobernabilidad debían vincularse a las iniciativas nacionales y responder a las solicitudes de los países. | UN | بيد أن أحد المتحدثين حذر من أن الجهود الانفرادية التي تبذلها المنظمات في هذا الصدد تسبب ارتباكا، واقترح كذلك ربط مؤشرات الإدارة بالمبادرات الوطنية والاستجابة للطلبات الوطنية. |
En el seminario se abordaron cuestiones relativas a las iniciativas nacionales de desarme, las medidas adoptadas en América del Sur para llevar a la práctica esas iniciativas, la función de las Naciones Unidas y la posibilidad de adoptar medidas a corto y largo plazo. | UN | وعالجت الحلقة المسائل المتصلة بالمبادرات الوطنية لنزع السلاح والتدابير التي اتخذتها بلدان أمريكا الجنوبية بشأن هذه المبادرات ودور الأمم المتحدة والتدابير الممكنة على المدى القصير والمدى الطويل. |
57. Se sugirió que se preparara una lista de iniciativas nacionales que hubieran tenido éxito para prevenir la delincuencia en zonas urbanas, así como la delincuencia juvenil y de índole violenta. | UN | ٧٥ - واقترح أن تعد قائمة بالمبادرات الوطنية الناجحة في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية وفيما يتعلق بجرائم اﻷحداث وجرائم العنف. |
m) Prestar atención a nivel internacional a las mejores iniciativas nacionales, regionales e internacionales, que aceleran un cambio hacia el consumo y la producción sostenibles, incluidas las iniciativas que promueven la transferencia de tecnología, en condiciones concertadas de común acuerdo, como un incentivo para la participación activa en el marco decenal, por ejemplo destacando los logros en los informes sobre los progresos alcanzados. | UN | (م) إيلاء الاهتمام على الصعيد الدولي بالمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية الناجحة التي تعجِّـل بالتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين، بما فيها المبادرات التي تعزز نقل التكنولوجيا. وأن يجري ذلك وفقاً لشروط متفق عليها بشكل متبادَل، وباعتبارها حافزاً للمشاركة الفاعلة في إطار العمل العشري، وبسبـل منها على سبيل المثال، تسليط الضوء على الإنجازات المذكورة في التقارير المرحلية. |
Es esencial que la respuesta internacional se vincule estrechamente con las iniciativas nacionales y las basadas en la comunidad y las de los grupos de mujeres, y que apoye esas capacidades, garantizando así que las medidas sean pertinentes y efectivas en sus contextos. | UN | ولا بد أن تكون استجابة المجتمع الدولي مرتبطة ارتباطا وثيقا بالمبادرات الوطنية والمجتمعية وبالجماعات النسوية وأن يعزز قدرتها، مما سيكفل تناسب أعماله مع ظروفها وفعاليتها فيها. |
El orador examinará esos temas desde la perspectiva de lo que los países mismos pueden hacer para alcanzar progresos, ya que la reducción de la pobreza se vincula fundamentalmente a las iniciativas nacionales. | UN | وقال إنه سيبحث هذه المواضيع من وجهة نظر ما يمكن للبلدان نفسها أن تعمله لإحراز تقدم، لأن الحد من الفقر يتعلق أساسا بالمبادرات الوطنية. |
Se acordó que la evaluación se llevaría a cabo por medio de una revisión documental de las fuentes de información primarias y secundarias sobre las iniciativas nacionales ejecutadas durante la primera etapa. | UN | وأُتفق على أن يُضطلع بالتقييم عن طريق استعراض وثائقي لمصادر المعلومات الرئيسية والثانوية المتعلقة بالمبادرات الوطنية المنفذة خلال المرحلة الأولى من البرنامج. |
Los participantes acordaron contribuir al logro del objetivo y acogieron con beneplácito las iniciativas nacionales de realizar seminarios relativos al proceso de ratificación y aplicación, con participación de los medios de información y parlamentarios, de manera que se pudiera fomentar la confianza y la conciencia de la opinión pública en cuanto a la futura Corte. | UN | واتفق المشاركون على المساهمة في تحقيق هذا الهدف، ورحبوا بالمبادرات الوطنية بعقد حلقات دراسية بشأن عملية التصديق والتنفيذ، بإشراك وسائط الإعلام والبرلمانيين، حتى يتعزز وعي الجمهور وثقته بمستقبل المحكمة. |
La División acoge con beneplácito las iniciativas nacionales para la ejecución de actividades de fomento de la capacidad de su propio personal y de estadísticos de otros países, con lo que, de hecho, se establecen centros subregionales y regionales de capacitación. | UN | 36 - وترحب الشعبة بالمبادرات الوطنية للانخراط في أنشطة تنمية قدرات موظفيها، وكذلك الإحصائيين من بلدان أخرى، مما يؤدي فعلياً إلى إنشاء مراكز تدريب دون إقليمية وإقليمية. |
Se presentaron algunas ideas respecto a cómo mejorar el proceso de presentación de candidaturas y elecciones de expertos para los órganos creados en virtud de tratados, incluso en lo referente a las iniciativas nacionales para asegurar la transparencia y la presentación de candidaturas de expertos altamente calificados, al proceso de las elecciones y a los mandatos de los expertos de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | يُقدم عدد من الأفكار فيما يتعلق بكيفية تحسين عملية ترشيح وانتخاب الخبراء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك فيما يتعلق بالمبادرات الوطنية الرامية إلى كفالة الشفافية وترشيح خبراء ذوي مؤهلات عالية، والعملية الانتخابية، وفترات عضوية خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
2. Acoge con beneplácito las iniciativas nacionales, regionales e internacionales de protección de los bienes culturales, en particular la labor de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y de su Comité Intergubernamental para Fomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en Caso de Apropiación Ilícita; | UN | 2- يرحب بالمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى حماية الممتلكات الثقافية، ولا سيما أعمال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ولجنتها الدولية الحكومية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو التعويض عنها في حالة استملاكها بصورة غير مشروعة؛ |
2. Acoge con beneplácito las iniciativas nacionales, regionales e internacionales de protección de los bienes culturales, en particular la labor de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y de su Comité Intergubernamental para Fomentar el Retorno de los Bienes Culturales a sus Países de Origen o su Restitución en Caso de Apropiación Ilícita; | UN | 2 - يرحب بالمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى حماية الممتلكات الثقافية، ولا سيما أعمال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ولجنتها الدولية الحكومية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو التعويض عنها في حالة استملاكها بصورة غير مشروعة؛ |
2. Acoge con beneplácito las iniciativas nacionales, regionales e internacionales de protección de los bienes culturales, en particular la labor de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y de su Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita; | UN | 2 - يرحب بالمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة أعمال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ولجنتها الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها؛ |
5. Propuestas de políticas y procesos con respecto a la presentación de candidaturas y las elecciones de expertos para los órganos creados en virtud de tratados. Ideas relacionadas con las iniciativas nacionales para asegurar la transparencia y la presentación de candidaturas de expertos altamente calificados, el proceso electoral y las condiciones de servicio de los expertos de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 5 - مقترحات للسياسات والعمليات فيما يتعلق بترشيح وانتخاب خبراء الهيئات التعاهدية - أفكار تتعلق بالمبادرات الوطنية لضمان الشفافية وتسمية خبراء ذوي مؤهلات رفيعة، وبعملية الانتخاب ومدة خدمة خبراء الهيئات التعاهدية. |
El marco también podría usarse con fines normativos categorizando las principales cuestiones sobre políticas asociadas a las iniciativas nacionales relativas al comercio y la globalización -- actuales y emergentes -- a fin de entender mejor y priorizar el trabajo tanto a nivel nacional como internacional. | UN | ويمكن أيضا أن يُستخدم لأغراض السياسة العامة عن طريق تصنيف ما يرتبط من المسائل الرئيسية في مجال السياسات بالمبادرات الوطنية المتعلقة بالتجارة والعولمة - سواء الموجودة أو الناشئة - وذلك من أجل التوصل إلى فهم أفضل للعمل وتحديد أولوياته على الصعيدين الوطني والدولي. |
la delincuencia transnacional organizada 2. Tomando en consideración las cinco esferas y la naturaleza política de la Conferencia, ésta debería encarnar la voluntad política de los países para luchar con firmeza contra la delincuencia transnacional organizada, pero también habrá de precisar los principios fundamentales de las iniciativas nacionales y los que han de servir de base para la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | " ٢ ـ وإذ يضع المؤتمر في الاعتبار تلك المجالات الخمسة وكذلك طابعه السياسي، ينبغي له أن يجسد الارادة السياسية لدى اﻷمم على الحزم في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ليس هذا فحسب بل ينبغي أيضا أن يعين المبادئ اﻷساسية الخاصة بالمبادرات الوطنية وكذلك المبادئ التي سوف يستند اليها التعاون في هذا المضمار. |
d) Siguiera prestando apoyo y asistencia técnica a los miembros y miembros asociados, así como a otros agentes, en la conmemoración del Año, teniendo en cuenta sus objetivos y metas, y que examinara los medios de mejorar las iniciativas nacionales y regionales relacionadas con las personas de edad; | UN | )د( ومواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، فضلا عن الفاعلين اﻵخرين، إحياء لذكرى السنة، مع أخذ أهدافها ومراميها في الاعتبار، وبحث السبل الكفيلة بالدفع قدما بالمبادرات الوطنية واﻹقليمية المعنية بالمسنين؛ |
Reconocemos las iniciativas nacionales, subregionales y regionales dirigidas a garantizar el derecho humano a la alimentación y promover la seguridad alimentaria y nutricional, reducir los niveles de pobreza e impulsar la inclusión plena, y saludamos los progresos logrados en esos empeños, a la par que subrayamos que para garantizar éxitos ulteriores deben privilegiarse la complementariedad y la solidaridad entre nuestras naciones. | UN | 19 - ننوّه بالمبادرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية الرامية إلى كفالة حق الإنسان في الحصول على الغذاء وتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي وخفض مستويات الفقر وتبنيّ حالة الشمول الكامل والترحيب بالتقدم المحرز في هذه المجالات، مع التأكيد على أن ضمان النجاح في المستقبل إنما يتطلب إعطاء الأولوية لأوجه التكامل والتضامن فيما بين دولنا؛ |
70. El Relator Especial alienta y suscribe la elaboración de iniciativas nacionales e internacionales encaminadas a supervisar la aplicación del derecho a la información, y en particular el derecho a acceder a ella. | UN | 70- إن المقرر الخاص يشجع ويدعم القيام بالمبادرات الوطنية والدولية الرامية إلى رصد إعمال الحق في الإعلام، بما في ذلك الحق في الحصول على المعلومات. |
m) Prestar atención a nivel internacional a las mejores iniciativas nacionales, regionales e internacionales, que aceleran un cambio hacia el consumo y la producción sostenibles, incluidas las iniciativas que promueven la transferencia de tecnología, en condiciones concertadas de común acuerdo, como un incentivo para la participación activa en el marco decenal, por ejemplo destacando los logros en los informes sobre los progresos alcanzados. | UN | (م) إيلاء الاهتمام على الصعيد الدولي بالمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية الناجحة التي تعجِّـل بالتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين، بما فيها المبادرات التي تعزز نقل التكنولوجيا. وأن يجري ذلك وفقاً لشروط متفق عليها بشكل متبادَل، وباعتبارها حافزاً للمشاركة الفاعلة في إطار العمل العشري، وبسبـل منها على سبيل المثال، تسليط الضوء على الإنجازات المذكورة في التقارير المرحلية. |