ويكيبيديا

    "بالمبادرة المتعلقة بالبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Iniciativa en favor de los países
        
    La Junta acogió también con agrado la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, pero señaló que su puesta en práctica ha sido limitada hasta el momento. UN ورحب المجلس أيضا بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكنه لاحظ أن تنفيذها محدود حتى اﻵن.
    Indicadores relacionados con 40 países participantes en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN المؤشرات ذات الصلة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الـ 40 المؤهلة
    Indicadores relacionados con los 40 países que cumplen los requisitos de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN سلسلة المؤشرات المتصلة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الـ 40 المؤهلة من بين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    El Banco también se ha mostrado activo en elaborar mecanismos para abordar la cuestión de la carga de la deuda, que ha culminado en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN وكان البنك نشيطاً أيضاً في تصميم آليات لمعالجة مسألة عبء الديون، وتوج نشاطه بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La iniciativa actual de alivio de la deuda ha sido lenta e inadecuada, en particular para los países que no están incluidos en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN فما برحت المبادرة الحالية لتخفيف الدين بطيئة وغير كافية، وخاصة للبلدان غير المشمولة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En lo tocante a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, los Ministros habían acogido favorablemente el creciente consenso sobre la necesidad de reestructurarla. UN " ٣٨ - وقال إنه فيما يختص بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يرحب الوزراء بتوافق اﻵراء المتزايد بشأن تنقيحها.
    En lo tocante a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, los Ministros habían acogido favorablemente el creciente consenso sobre la necesidad de reestructurarla. UN ٣٨ - وقال إنه فيما يختص بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يرحب الوزراء بتوافق اﻵراء المتزايد بشأن تنقيحها.
    Reconociendo que es preciso prestar mucha atención a los efectos de las reformas económicas en los pobres y, en este contexto, los documentos de estrategia nacionales para la reducción de la pobreza en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados deben contribuir a reducir la pobreza, UN وإذ تسلِّم بضرورة إيلاء اهتمام وثيق لما للإصلاحات الاقتصادية من آثار على الفقراء، ووجوب أن تسهم، في هذا الصدد، ورقات استراتيجية الحد من الفقر المنبثقة عن البلدان والمتصلة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، في الحد من الفقر،
    Por último, en un espíritu de cooperación y respeto mutuos, agradeceré muchísimo la oportunidad de discutir con los encargados de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados el modo en que los derechos humanos y en especial el Pacto pueden mejorar la elaboración y ejecución de los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza. UN وأخيراً، فإني أرحب جداً، بروح من التعاون والاحترام المتبادلين، بأن تتاح لي الفرصة لأناقش، مع الجهات المهتمة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، الكيفية التي يمكن بها لحقوق الإنسان، ولا سيما العهد، تعزيز إعداد وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    También se deberían aplicar medidas de alivio de la deuda a todos los países menos adelantados, pues muchos de ellos siguen soportando una pesada carga financiera debido a las condiciones que imponen la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM). UN وينبغي أيضا تخفيف عبء دين كل أقل البلدان نموا، لأن الكثير منها ما فتئ يعاني من عبء مالي ثقيل نظرا للشروط المرتبطة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    32. Estas reformas permitieron a la República alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, lo que dio lugar a una reducción sustancial de la carga de la deuda del país. UN 32- ومكنت هذه الجهود الإصلاحية جمهورية الكونغو الديمقراطية من بلوغ نقطة الإنجاز الخاصة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، الأمر الذي سمح بتخفيف عبء الدين عن البلد بدرجة كبيرة.
    En lo referente a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, afirmó que era evidente que no se podía hacer realidad lo prometido sin que se efectuaran reformas en los Estados beneficiarios y algunos países se propusieran abrir sus marcados a aquéllos. UN " ٧٢ - وفيما يتعلق بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قال إنه من الواضح أن تلك المبادرة لن تتمكن من تنفيذ ما وعدت به دون إجراء إصلاحات في البلدان المستفيدة ودون أن تبذل بعض البلدان جهودا لفتح أسواقها أمام تلك البلدان.
    En lo referente a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, afirmó que era evidente que no se podía hacer realidad lo prometido sin que se efectuaran reformas en los Estados beneficiarios y algunos países se propusieran abrir sus marcados a aquéllos. UN ٧٢ - وفيما يتعلق بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قال إنه من الواضح أن تلك المبادرة لن تتمكن من تنفيذ ما وعدت به دون إجراء إصلاحات في البلدان المستفيدة ودون أن تبذل بعض البلدان جهودا لفتح أسواقها أمام تلك البلدان.
    Muchos participantes recalcaron que los niveles insostenibles de deuda impedían a numerosos países en desarrollo lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. Se manifestó que la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados era un instrumento importante de alivio de la deuda. UN 10 - أكد كثير من المشاركين أن المستويات التي لا يمكن تحملها من الديون تمنع كثيرا من البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ورحبوا بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون باعتبارها وسيلة هامة من وسائل تخفيف أعباء الديون.
    Respecto de la crisis de la deuda externa y el desarrollo, la CARICOM manifiesta su inquietud ante las crecientes tensiones entre los países deudores y las instituciones financieras internacionales a propósito del desembolso de los fondos de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 38 - وفيما يتعلق بأزمة الديون الخارجية والتنمية، تعرب الجماعة الكاريبية عن قلقها إزاء وجود توترات متزايدة بين البلدان المدينة والمؤسسات المالية الدولية بشأن تقديم الأموال الخاصة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Comité encomió los esfuerzos realizados por el Gobierno del Camerún para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y acogió con beneplácito las perspectivas de mejoramiento de la situación económica y social que se derivan de ello. UN 25 - وأشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة الكاميرونية لبلوغ نقطة الإنجاز الخاصة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ورحبت باحتمال تحسن الحالة الاقتصادية والاجتماعية نتيجة لهذه الجهود.
    19. Alienta al Club de París a que, al ocuparse de la deuda de los países de ingresos bajos y medianos que no están comprendidos en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, tenga en cuenta la sostenibilidad de la deuda a mediano plazo de esos países y también sus déficits de financiación; UN " 19 - تشجع نادي باريس على أن يراعي، عند معالجة مسألة ديون البلدان المدينة المنخفضة الدخل والبلدان المدينة المتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قدرة تلك البلدان على تحمل ديونها في الأجل المتوسط والثغرات التي تواجهها في التمويل؛
    34. En cuanto a la deuda externa, al haber alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, el país logró que en 2010 se condonara un 90% de su deuda externa, aproximadamente 10.000 millones de dólares de los Estados Unidos. UN 34- وفيما يتعلق بالدين الخارجي، استفاد البلد في عام 2010 من إلغاء 90 في المائة من دينه الخارجي، أي نحو 10 مليارات دولار أمريكي، بفضل بلوغ نقطة الإنجاز الخاصة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    c) En septiembre de 1999 la comunidad internacional acordó acelerar la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados mejorando las medidas de alivio de la deuda como paso importante para liberar recursos que podrían dedicarse a mitigar la pobreza. UN (ج) في أيلول/سبتمبر 1999، وافق المجتمع الدولي على التعجيل بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من خلال تعزيز تدابير تخفيف عبء الديون، وهي خطوة هامة نحو الإفراج عن الموارد للحد من الفقر.
    6. Reitera su llamamiento a los países desarrollados, expresado en la Declaración del Milenio2, de completar el programa ampliado de alivio de la deuda de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y garantizar su plena financiación, y a este respecto subraya la importancia de que todos los acreedores aporten la parte que les corresponde para aplicar la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados; UN 6 - تكرر دعوتها الموجهة إلى البلدان المتقدمة النمو، على نحو ما ورد في إعلان الألفية(2)، إلى إنجاز البرنامج المعزز لتخفيف عبء الديون الخاص بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وكفالة تمويله بالكامل، وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية المشاركة الكاملة من جانب الدائنين في الإسهام بنصيبهم في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد