Se observó una diferencia notable, en términos de género, entre la utilización de consultores y la de contratistas individuales. | UN | وكان ثمة اختلاف واضح بين الاستعانة بالاستشاريين والاستعانة بالمتعاقدين اﻷفراد من حيث نوع الجنس. |
educativas UNMIK La capacitación del personal interno, que tuvo como resultado un menor uso de contratistas internacionales | UN | إجراء أنشطة التدريب بالاستعانة بالموظفين الداخليين، ممّا أدّى إلى الحدّ من الاستعانة بالمتعاقدين الدوليين |
Se habían proporcionado garantías similares con respecto a la contratación de contratistas externos y consultores internacionales. | UN | وقُدمّت تطمينات مماثلة بشأن الاستعانة بالمتعاقدين الخارجيين والخبراء الاستشاريين الدوليين. |
Por último, se prevé que el gasto total en contratistas y consultorías en 2009 será inferior al de 2008. | UN | وأخيراً، من المتوقع أن ينخفض مجموع النفقات المتعلقة بالمتعاقدين والخبراء الاستشاريين في عام 2009 بالمقارنة بعام 2008. |
Puesto que la experiencia relacionada con los contratistas de las regiones de Asia y el Pacífico y los Estados árabes ha sido satisfactoria, de momento continuará allí el uso de contratistas. | UN | وبما أن التجربة المكتسبة مع المتعاقدين في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية كانت تجربة مرضية، فإن الاستعانة بالمتعاقدين سوف تستمر هناك في الوقت الراهن. |
La Dependencia de Traducción por Contrata está equipada con sistemas electrónicos para las comunicaciones con los contratistas. | UN | ووحدة الترجمة التحريرية التعاقدية مجهزة بوسائل الاتصال اﻹلكتروني بالمتعاقدين. |
También señaló que la política acordada por la OTAN dejaba claro que el apoyo de contratistas no era aplicable a las funciones de combate, sino más bien a diversas funciones técnicas y de apoyo. | UN | وأشارت المنظمة أيضا إلى أن سياستها المتفق عليها تنص بوضوح على أنه لا يستعان بالمتعاقدين لأداء مهام قتالية، بل لأداء مجموعة كبيرة من المهام التقنية ومهام الدعم. |
68. En el cuadro 5 se puede ver el desglose de los gastos previstos por concepto de contratistas y consultores para el DIT en 2011. | UN | 68- ويبين الجدول 5 توزيع النفقات المتوقعة فيما يتعلق بالمتعاقدين والاستشاريين لسجل المعاملات الدولي في 2011. |
Recomienda también que se solicite al Secretario General que mantenga en examen las necesidades de contratistas y haga los ajustes necesarios, según corresponda, para asegurar la utilización óptima de los recursos asignados. | UN | وتوصي أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام إبقاء الاحتياجات المتعلقة بالمتعاقدين قيد الاستعراض وإدخال أي تعديلات، حسب الاقتضاء، لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة. |
Empleo de contratistas y consultores | UN | الاستعانة بالمتعاقدين والاستشاريين |
La Administración informó a la Junta de que sólo contrataba los servicios de contratistas internacionales en caso de urgencia y cuando las Naciones Unidas no podían actuar dentro de los plazos que debía cumplir la Caja. | UN | 52 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها لا تلجأ إلى الاستعانة بالمتعاقدين المؤسسيين إلا إذا كانت ثمة حاجة عاجلة ولم يكن باستطاعة الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات في غضون المدة الزمنية التي يحتاجها الصندوق. |
La singular función de apoyo logístico de la UNSOA en relación con la AMISOM, en particular con respecto a la gestión a distancia y la utilización de contratistas y terceros, requiere el apoyo de esa función y la documentación de prácticas y experiencia adquirida. | UN | ومهمة الدعم اللوجستي الفريدة التي يضطلع بها مكتب دعم البعثة بالنسبة إلى البعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدارة من بُعد والاستعانة بالمتعاقدين والأطراف الثالثة، تستلزم الدعم لهذه المهمة وتوثيق الممارسات والدروس المستفادة. |
El aumento de las necesidades se debió principalmente al número superior al previsto de contratistas que trabajaron durante el período de liquidación. | UN | 47 - ترجع الزيادة في الاحتياجات بصفة أساسية إلى مستويات أعلى مما كان مقررا للاستعانة بالمتعاقدين الأفراد خلال فترة التصفية. |
59. En el cuadro 3 se puede ver el desglose de los gastos previstos por concepto de contratistas y consultores para el DIT en 2011. | UN | مجموع الإنفاق 59- ويبين الجدول 3 توزيع النفقات المتوقعة فيما يتعلق بالمتعاقدين والخبراء الاستشاريين لسجل المعاملات الدولي في 2011. |
66. En el cuadro 3 se puede ver el desglose de los gastos previstos por concepto de contratistas y consultores para el DIT en 2011-2012. | UN | 66- يبين الجدول 3 توزيع النفقات المتوقعة فيما يتعلق بالمتعاقدين والخبراء الاستشاريين لسجل المعاملات الدولي في فترة السنتين 2011-2012. |
Entre otras medidas posibles cabe señalar la ubicación del personal de la UNAMA en locales compartidos con otros organismos o autoridades locales, la ampliación de las misiones por carretera, donde lo permitan las condiciones de seguridad, y el uso de contratistas de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل التدابير الأخرى التي يمكن اتخاذها اشتراك موظفي البعثة في موقع واحد مع وكالات أخرى أو مع السلطات المحلية، والتوسع في البعثات البرية، حيثما تسمح الظروف الأمنية بذلك، ومع الاستعانة بالمتعاقدين مع الأمم المتحدة. |
Una de las funciones más importantes de la Autoridad será supervisar la aplicación de los planes de trabajo de exploración de los futuros contratistas y examinar los informes y demás datos e información presentados en cumplimiento de los contratos de exploración. | UN | وسيكون رصد تنفيذ خطط عمل الاستكشاف الخاصة بالمتعاقدين الجدد من أهم مهام السلطة بالإضافة إلى استعراض التقارير وغيرها من البيانات والمعلومات المقدمة طبقا لعقود الاستكشاف. |
El Servicio administra los contratos concertados por la División de Adquisiciones y mantiene vínculos con los contratistas para el suministro de servicios de viajes y el envío de efectos personales y artículos estacionarios. | UN | وتدير العقود التي تبرمها شعبة المشتريات وتربط الاتصال بالمتعاقدين لكفالة تقديم خدمات النقل، وشحن اﻷمتعة الشخصية، والقرطاسيات. |