ويكيبيديا

    "بالمجال النووي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la energía nuclear
        
    • la esfera nuclear
        
    • el contexto nuclear
        
    • cuestiones nucleares
        
    • nucleares de
        
    • material nuclear
        
    • carácter nuclear
        
    • tecnologías nucleares
        
    • con actividades nucleares
        
    El Protocolo Adicional contiene importantes disposiciones relativas a la comunicación al OIEA de las exportaciones e importaciones de equipo relacionado con la energía nuclear. UN ويتضمن البروتوكول الإضافي أحكاما مهمة فيما يتصل بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    Por su parte, el Gobierno de Nigeria ha establecido un organismo que reglamentará todas las actividades relacionadas con la energía nuclear en el país, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Estatuto del OIEA. UN وقد أنشأت حكومة نيجيريا من ناحيتها وكالة ستنظم جميع الأنشطة المتصلة بالمجال النووي في البلد وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم الانتشار والقانون الأساسي للوكالة.
    El Gobierno de Nigeria ha establecido un organismo encargado de regular todas las actividades relacionadas con la energía nuclear en el país, de conformidad con las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación y el Estatuto del OIEA. UN وقال إن حكومته أنشأت وكالة لتنظيم جميع الأنشطة المتصلة بالمجال النووي في البلد وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم الانتشار والنظام الأساسي للوكالة.
    Desde luego, a diferencia de los Estados que no son Partes en el Tratado, se ofrecen todas las condiciones necesarias a los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado para facilitarles equipos, materiales e información en la esfera nuclear. UN وبطبيعة الحال، فإن الدول اﻷطراف غير النووية، خلافا لغير اﻷطراف في المعاهدة، تتهيأ لها الشروط اللازمة للحصول على المعدات والمواد والمعلومات ذات الصلة بالمجال النووي.
    Desde luego, a diferencia de los Estados que no son Partes en el Tratado, se ofrecen todas las condiciones necesarias a los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado para facilitarles equipos, materiales e información en la esfera nuclear. UN وبطبيعة الحال، فإن الدول اﻷطراف غير النووية، خلافا لغير اﻷطراف في المعاهدة، تتهيأ لها الشروط اللازمة للحصول على المعدات والمواد والمعلومات ذات الصلة بالمجال النووي.
    Esas actividades incluyen, en particular, la manipulación de materiales nucleares, la exportación, la importación y el tránsito de materiales nucleares y artículos de la lista inicial, así como la exportación y la importación de artículos de doble uso en el contexto nuclear. UN وتشمل هذه الأنشطة بصفة خاصة مناولة المواد والصادرات والواردات النووية، ونقل المواد النووية والمفردات المدرجة في قوائم المواد الموجبة لتطبيق الضمانات، وكذلك صادرات وواردات المفردات المزدوجة الاستخدام ذات الصلة بالمجال النووي.
    Por su parte, el Gobierno de Nigeria ha establecido un organismo que reglamentará todas las actividades relacionadas con la energía nuclear en el país, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Estatuto del OIEA. UN وقد أنشأت حكومة نيجيريا من ناحيتها وكالة ستنظم جميع الأنشطة المتصلة بالمجال النووي في البلد وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم الانتشار والقانون الأساسي للوكالة.
    El Gobierno de Nigeria ha establecido un organismo encargado de regular todas las actividades relacionadas con la energía nuclear en el país, de conformidad con las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación y el Estatuto del OIEA. UN وقال إن حكومته أنشأت وكالة لتنظيم جميع الأنشطة المتصلة بالمجال النووي في البلد وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم الانتشار والنظام الأساسي للوكالة.
    :: La Ley de 2000 relativa a la condición de Estado libre de armas nucleares es un importante instrumento para controlar los materiales relacionados con la energía nuclear. UN :: يشكل القانون المتعلق بمركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية لسنة 2000 أداة هامة لمراقبة المواد المتصلة بالمجال النووي.
    El Grupo reconoce la importancia de las disposiciones del Protocolo Adicional relativas a la comunicación al OIEA de las exportaciones y las importaciones de equipo relacionado con la energía nuclear. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    El Grupo reconoce la importancia de las disposiciones del protocolo adicional relativas a la comunicación al OIEA de las exportaciones y las importaciones de equipo relacionado con la energía nuclear. UN وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتصلة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالمجال النووي.
    :: La Ley relativa a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia (2000) es un importante instrumento para controlar los materiales relacionados con la energía nuclear. UN :: يشكل قانون منغوليا لعام 2000 المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية أداة هامة لمراقبة المواد المتصلة بالمجال النووي.
    Los Ministros instaron también a la prohibición total y completa de la transferencia de equipos, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos y de la prestación de asistencia a Israel en relación con sus actividades científicas y tecnológicas vinculadas con la energía nuclear. UN كما دعوا إلى الحظر التام والكلي لنقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو اﻷجهزة ذات الصلة بالمجال النووي والامتناع عن تقديم المساعدة في المجالات العلمية أو التكنولوجية ذات الصلة بالنشاط النووي إلى اسرائيل.
    1. Velar porque en el territorio nacional se cumpla esta Ley y sus disposiciones reglamentarias, así como los tratados, convenios y otros acuerdos internacionales en el campo de la energía nuclear, suscritos y ratificados por el Estado. UN 1 - ضمان أن يتم في الإقليم الوطني سريان هذا القانون وأحكامه التنظيمية والمعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات الأخرى المتعلقة بالمجال النووي التي وقعتها وصدقت عليها الدولة.
    El Iraq declaró durante conversaciones de alto nivel en Bagdad que la Comisión Especial no podría esperar mayor cooperación con respecto a su programa de armas biológicas si el Presidente no informaba al Consejo de Seguridad de que estaban cerrados los expedientes sobre misiles y armas químicas y si el OIEA no informaba otro tanto en la esfera nuclear. UN أعلن العراق خلال محادثات رفيعة المستوى في بغداد أنه لا ينبغي للجنة الخاصة أن تنتظر أن يواصل العراق تعاونه بشأن برنامجه للحرب البيولوجية ما لم يبلغ رئيس اللجنة مجلس اﻷمن أنه قد جرى إقفال ملف القذائف والملف الكيميائي وما لم تقم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالشيء نفسه فيما يتعلق بالمجال النووي.
    En Cuba existe un cuerpo legislativo y otros procedimientos que rigen toda la actividad de los diferentes organismos e instituciones nacionales que, de una u otra manera, trabajan vinculados a la esfera nuclear. UN ويوجد في كوبا جهاز تشريعي وإجراءات أخرى تنظم جميع أنشطة شتى الوكالات والمؤسسات الوطنية التي يتصل عملها، بصورة أو بأخرى، بالمجال النووي.
    En Cuba existe un cuerpo legislativo y otros procedimientos que rigen toda la actividad de los diferentes organismos e instituciones nacionales que, de una u otra manera, trabajan vinculados a la esfera nuclear. UN ويوجد في كوبا جهاز تشريعي وإجراءات أخرى تنظم جميع أنشطة شتى الوكالات والمؤسسات الوطنية التي يتصل عملها، بصورة أو بأخرى، بالمجال النووي.
    Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. UN ودعوا أيضاً إلى فرض حظر شامل وكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إلى إسرائيل، وإلى حظر تقديم المساعدة لها في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي.
    Desde 2002, el Organismo está cada vez más preocupado por la posible existencia en el Irán de actividades no reveladas relacionadas con la esfera nuclear en las que participan organizaciones del ámbito militar, entre ellas actividades relativas al desarrollo de una carga útil nuclear para un misil. UN وتتفاقم منذ عام 2002 شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي وتنطوي على هيئات مرتبطة بالنواحي العسكرية، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    Aunque la mayor parte de esa documentación se refería a cuestiones nucleares, una parte considerable se refería a las esferas química, biológica y de misiles. UN وبينما يتصل معظم هذه الوثائق بالمجال النووي فإن قدرا كبيرا منها يتعلق بالمجالات الكيميائية والبيولوجية والمتعلقة بالقذائف.
    Todas las exportaciones chinas de material nuclear están sujetas a las garantías del OIEA. UN وجميع الصادرات الصينية المتعلقة بالمجال النووي تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - Decreto gubernamental 263/2004 sobre el control de los artículos de carácter nuclear de doble uso. UN - المرسوم الحكومي 263/2004 بشأن مراقبة الأصناف المتعلقة بالمجال النووي ذات الاستخدام المزدوج.
    Instamos a todos los Estados a que establezcan, desarrollen, revisen y mantengan controles nacionales apropiados y efectivos de la exportación de artículos y tecnologías nucleares y de doble uso, tal como se describe en la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ونحث جميع الدول على وضع وتطوير واستعراض ضوابط وطنية ملائمة لمراقبة صادرات المواد والتكنولوجيات النووية والمزدوجة الاستخدام ذات الصلة بالمجال النووي والإبقاء على هذه الضوابط، ويشمل ذلك، ما ورد ذكره في قرار مجلس الأمن 1540.
    :: La prohibición de exportar determinados artículos definidos por el Consejo de Seguridad y el Comité de Sanciones que puedan contribuir al programa relacionado con actividades nucleares o a otros programas de armas de destrucción en masa; UN :: حظر تصدير أصناف معينة حددها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات التي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد